- Dopo aver terminato la sua lezione, il professore non si occupa più dei propri allievi; torna a casa sua dove si fa prendere nuovamente dalle sue attività personali, dai suoi pensieri, dai suoi sentimenti, dai suoi problemi. Ha tenuto la lezione, e tutto finisce lì. Un Maestro spirituale, invece, si occupa senza sosta dei suoi discepoli: di giorno, di notte, quando mangia, quando lavora e quando dorme pensa alla loro anima, al loro spirito, ed è così che li aiuta ogni giorno, ininterrottamente. Vi chiedete come sia possibile? Semplicemente perché un Iniziato è libero! E quando si è liberi, quando si sono risolti i propri problemi, si possono aiutare i propri amici, i propri discepoli, i propri allievi. Se invece si rimane sempre troppo presi, troppo impegnati, impigliati nei propri affari - come nel caso della maggior parte degli esseri umani - cosa si può fare per gli altri?... Ecco ancora una differenza fra un vero Maestro spirituale e un comune istruttore.
- Teachers have no further involvement with their pupils once lessons are over. They go home and get caught up again in their own activities, their thoughts, feelings and problems. They have taught their class, and that is that. A spiritual master, on the other hand, is constantly concerned with his disciples - day and night, while he is eating, working or sleeping, he holds their souls and spirits in his thoughts, and that is how he helps them day in, day out. You may ask yourself how this is possible. Well, it's simply because an initiate is free! And when you are free, when you have solved your problems, you can help your friends, your disciples, your students. Whereas if you always remain too taken up with your own affairs, too engaged and caught up in them, as is the case with most human beings, what can you do for others? That is another difference between a true spiritual master and an ordinary teacher.
- Der Lehrer, der seine Stunde beendet hat, kümmert sich nicht mehr um seine Schüler, er geht nach Hause, wo er von seinen persönlichen Beschäftigungen, Gedanken, Gefühlen und Problemen eingenommen wird. Er hat seine Stunde gehalten und fertig. Ein geistiger Meister hingegen kümmert sich unablässig um seine Schüler: Am Tag, in der Nacht, während er isst, arbeitet und schläft, denkt er an ihre Seele, an ihren Geist und hilft ihnen auf diese Weise täglich, ununterbrochen. Ihr fragt euch, wie das möglich ist? Ganz einfach, weil ein Eingeweihter frei ist! Wenn man frei ist und seine Probleme gelöst hat, dann kann man seinen Freunden und Schülern helfen. Bleibt man hingegen immer zu sehr von seinen eigenen Angelegenheiten eingenommen, besetzt und darin verstrickt, wie dies bei den meisten Menschen der Fall ist, was kann man dann für die anderen tun? Dies ist wieder ein Unterschied zwischen einem wahren geistigen Meister und einem gewöhnlichen Lehrer.
- Le professeur qui a terminé son cours ne s’occupe plus de ses élèves, il rentre chez lui où il est repris par ses activités personnelles, ses pensées, ses sentiments, ses problèmes. Il a fait sa leçon, et c’est fini. Tandis qu’un Maître spirituel s’occupe sans arrêt de ses disciples : le jour, la nuit, quand il mange, quand il travaille, quand il dort, il pense à leur âme, à leur esprit, et c’est ainsi qu’il les aide chaque jour, sans arrêt. Vous vous demandez comment c’est possible ? Mais tout simplement parce qu’un Initié est libre ! Et quand on est libre, quand on a résolu ses problèmes, on peut aider ses amis, ses disciples, ses élèves. Tandis que si on reste toujours trop pris, engagé, emberlificoté dans ses propres affaires, comme c’est le cas de la plupart des humains, que peut-on faire pour les autres ?… Voilà encore une différence entre un véritable Maître spirituel et un instructeur ordinaire.
giovedì 10 giugno 2010
Maestro Spirituale - può aiutare i suoi discepoli a vedere perché libero / Spiritual Master - can help his disciples, be - cause he is free / Maître spirituel - peut aider ses disciples, parce qu’il est libre
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento