venerdì 9 luglio 2010

Sole, la sorgente dell'amore universale / Sun - source of love / Soleil - source de l’amour


  • Il sole è la sorgente dell'amore universale: depone le sue particelle di vita in tutta la natura, e sono queste particelle che riceviamo in seguito attraverso le pietre, le piante, gli animali e anche gli esseri umani. Sì, anche gli uomini e le donne possiedono alcune particelle del sole, ma pochissime ovviamente, in quanto non si sforzano di attirarle; ecco perché non possono portarsi reciprocamente la pienezza. Il vero amore si trova a profusione nel sole, ed è là che occorre cercarlo. Finché non berrete alla sorgente, troverete soltanto piccole gocce di rugiada condensate qui e là su qualche foglia, su qualche fiore, ed è poca cosa. Vi sono certamente alcuni punti nel corpo dell'uomo o della donna dove l'amore si deposita un po', ma se lo cercate soltanto là, sarete sempre affamati e assetati. È ciò che accade alla maggior parte di coloro che si amano: non si sentono appagati, manca loro sempre qualcosa. Occorre che vadano alla sorgente a cercare quell'immenso amore che inonda tutta la Creazione. In seguito, amino pure un uomo o una donna, se vogliono! Ma per trovare la pienezza, è prima alla sorgente che devono bere.
  • The sun is the source of universal love: it leaves its particles of life in all of nature, and we then receive these particles via stones, plants, animals and even humans. Yes, men and women also possess a few particles from the sun, but only very few, of course, because they don't make the effort to attract them; this is why they are unable to bring one another fulfilment.
    True love is found in profusion in the sun, and that is where you should look for it. So long as you do not drink from the source, you will find only tiny drops of dew condensed here and there on a few leaves and flowers, which is not much at all. There are bound to be a few places in a man's or woman's body where a little love has settled, but if you only look for it there you will always be hungry and thirsty. And that is what happens to most people who love each other: they don't feel fulfilled; something is always missing. They should go to the source and seek that immense love that floods the whole of creation. Then, let them love a man or a woman if they like! But, to find fulfilment, they first have to quench their thirst at the source. 
  • Die Sonne ist die Quelle der universellen Liebe. Sie hinterlässt ihre lebendigen Partikelchen überall in der Natur und diese Partikelchen empfangen wir anschließend durch die Steine, Pflanzen, Tiere und sogar durch die Menschen. Ja, die Männer und Frauen besitzen auch einige Teilchen der Sonne, aber natürlich nur sehr wenige, weil sie sich nicht darum bemühen, sie anzuziehen; deshalb können sie sich gegenseitig nicht die Fülle bringen. Die wahre Liebe befindet sich in Hülle und Fülle in der Sonne und da sollen wir sie suchen. Solange ihr nicht an der Quelle trinkt, findet ihr nur hier und da ein paar kleine kondensierte Tautropfen davon, auf irgendwelchen Blättern oder Blüten, aber das ist wenig. Es gibt gewiss auch Orte im Körper des Mannes oder der Frau, wo die Liebe sich ein wenig absetzt, aber wenn ihr sie nur dort sucht, bleibt ihr immer hungrig und durstig. Das passiert den meisten Liebenden: Sie fühlen sich nicht erfüllt, ihnen fehlt immer etwas. Sie müssen zur Quelle gehen und dort diese riesige Liebe suchen, die die gesamte Schöpfung überflutet. Danach können sie, wenn sie wollen, einen Mann oder eine Frau lieben! Um aber die Fülle zu finden, muss man zuerst an der Quelle trinken.
  • Le soleil est la source de l’amour universel : il dépose ses particules de vie dans toute la nature, et ce sont ces particules que nous recevons ensuite au travers des pierres, des plantes, des animaux, et même des humains. Oui, les hommes et les femmes possèdent aussi quelques particules du soleil, mais évidemment très peu, parce qu’ils ne font pas l’effort de les attirer ; c’est pourquoi ils ne peuvent pas s’apporter mutuellement la plénitude.
    Le véritable amour se trouve à profusion dans le soleil, et c’est là qu’il faut le chercher. Tant que vous ne boirez pas à la source, vous ne trouverez que de petites gouttes de rosée condensées çà et là sur quelques feuilles, sur quelques fleurs, et c’est peu de chose. Il y a certainement quelques endroits dans le corps de l’homme ou de la femme où l’amour se dépose un peu, mais si vous le cherchez seulement là, vous serez toujours affamé et assoiffé. Et c’est ce qui arrive à la plupart de ceux qui s’aiment : ils ne se sentent pas comblés, il leur manque toujours quelque chose. Il faut qu’ils aillent à la source chercher cet immense amour qui inonde toute la création. Ensuite, qu’ils aiment un homme ou une femme, s’ils veulent ! Mais pour trouver la plénitude, c’est à la source qu’ils doivent d’abord s’abreuver.


Nessun commento:

Posta un commento