- Gli uomini e le donne che si amano provano il bisogno di incontrarsi, di stare vicini e di vivere insieme, ed è naturale. Tuttavia, se a quella relazione manca una vera dimensione interiore, si può già predire la fine del loro amore. Analizzatevi: quando vi sentite abitati dalla presenza sottile di un essere a voi caro, constaterete di non avere necessariamente bisogno della sua presenza fisica per sentirvi con lui. Se provate fortemente il bisogno di una presenza fisica, significa che state uscendo dal vostro mondo interiore, e rischiate allora di trovarvi davanti a grandi sofferenze. Chi può dire infatti che un giorno o l'altro le circostanze non vi priveranno dell'essere che amate?... Quando siete abitati da una presenza interiore, le circostanze esterne hanno meno presa su di voi. Si tratta di un criterio: se, pensando a coloro che amate, provate tanta gioia quanta ne provate vedendoli, siete liberi, e quella gioia non vi abbandona più.
- A man and woman who love each other feel the need to meet, to be close to one another, to live together, all of which is natural. But if their relationship is lacking a true inner dimension, you can already predict that their love will end.
Study yourself: when you feel the subtle, living presence of someone dear to you, you realize you do not necessarily need their physical presence to feel you are with them. If you strongly feel the need for a physical presence, it means you are distancing yourself from your inner world and are likely to meet with great suffering. For who can tell whether a time may come when you are deprived of the person you love? When you are inhabited by an inner presence, external circumstances have less of a hold over you. You can tell whether this is so when you think of those you love - if you feel as much joy as when you see them, you are free, and this joy never leaves you. - Es ist ganz natürlich, dass Männer und Frauen, die sich lieben, das Bedürfnis haben, sich zu begegnen, sich anzunähern und zusammen zu leben. Aber wenn ihrer Beziehung eine wirkliche innere Dimension fehlt, so kann man das Ende ihrer Liebe bereits vorhersagen. Analysiert euch: Wenn ihr euch von der feinstofflichen Präsenz eines geliebten Wesens erfüllt fühlt, so stellt ihr fest, dass ihr seine physische Anwesenheit nicht unbedingt benötigt, um euch ihm nahe zu fühlen. Wenn das Bedürfnis nach einer physischen Anwesenheit sehr stark ist, seid ihr dabei, eure innere Welt zu verlassen und gerade hier besteht die Gefahr von großem Leid. Denn wer sagt euch, dass die Umstände euch nicht eines Tages dieses geliebte Wesen wegnehmen werden? Wenn ihr von einer inneren Präsenz erfüllt seid, so können euch die äußeren Umstände weniger anhaben. Dies ist ein Kriterium: Wenn ihr bei dem Gedanken an geliebte Menschen ebenso viel Freude empfindet, wie wenn ihr sie seht, dann seid ihr frei und diese Freude wird euch nicht mehr verlassen.
- Les hommes et les femmes qui s’aiment éprouvent le besoin de se rencontrer, de se rapprocher, de vivre ensemble, et c’est naturel. Mais si une véritable dimension intérieure manque à leur relation, on peut déjà prédire la fin de leur amour.
Analysez-vous : quand vous vous sentez habité par la présence subtile d’un être cher, vous constatez que vous n’avez pas nécessairement besoin de sa présence physique pour vous sentir avec lui. Si vous ressentez fortement le besoin d’une présence physique, c’est que vous êtes en train de sortir de votre monde intérieur, et là, vous risquez d’aller au-devant de grandes souffrances. Car qui dit que les circonstances ne vous priveront pas un jour ou l’autre de cet être que vous aimez ?… Lorsque vous êtes habité par une présence intérieure, les circonstances extérieures ont moins de prise sur vous. C’est un critère : si, en pensant à ceux que vous aimez, vous ressentez autant de joie qu’en les voyant, vous êtes libre, et cette joie ne vous quitte plus.
lunedì 27 dicembre 2010
Quando vi sentite abitati dalla presenza sottile di un essere a voi caro.. / Inner Presence - of those we love is more important than their physical presence /Présence - intérieure des êtres qu’on aime, plus importante que leur présence physique
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento