La preghiera e la meditazione possono darvi un senso di pace, ma anche una straordinaria sensazione di pienezza. Perché? Apparentemente non avete ricevuto nulla, eppure vi sentite appagati come se vi foste nutriti, dissetati, e se saprete come conservarla, questa sensazione non vi abbandonerà.
Nel “ristorante” dell’anima e dello spirito, le cose non si svolgono come sul piano fisico, dove ogni giorno siete costretti a mangiare per non ritrovarvi affamati e privi di forze. Il nutrimento che assumete nelle regioni sublimi dell’anima e dello spirito può saziarvi per giorni e giorni. Il mondo divino contiene elementi di una tale ricchezza e di una tale luce che se riuscirete ad assaporarli anche una sola volta, saprete cosa significhi vivere nell’eternità.
Nel “ristorante” dell’anima e dello spirito, le cose non si svolgono come sul piano fisico, dove ogni giorno siete costretti a mangiare per non ritrovarvi affamati e privi di forze. Il nutrimento che assumete nelle regioni sublimi dell’anima e dello spirito può saziarvi per giorni e giorni. Il mondo divino contiene elementi di una tale ricchezza e di una tale luce che se riuscirete ad assaporarli anche una sola volta, saprete cosa significhi vivere nell’eternità.
Prayer and meditation can bring about a peaceful feeling, but also an extraordinary feeling of fulfilment. Why? On the face of it, you haven't received anything, and yet you feel satisfied, as if you had eaten and drunk your fill, and if you know how to retain this feeling it will stay with you.
In the ‘restaurant’ of the soul and spirit, it is not like on the physical plane, where you have to eat each day or else become hungry and weak. The food you receive in the sublime regions of the soul and spirit can nourish you for days on end. The divine world contains elements that are so rich, so full of light, that if you can taste them even once, you will know what it is to live in eternity.
In the ‘restaurant’ of the soul and spirit, it is not like on the physical plane, where you have to eat each day or else become hungry and weak. The food you receive in the sublime regions of the soul and spirit can nourish you for days on end. The divine world contains elements that are so rich, so full of light, that if you can taste them even once, you will know what it is to live in eternity.
Gebet und Meditation können euch eine Beruhigung, aber auch ein außergewöhnliches Gefühl der Fülle bringen. Warum? Scheinbar habt ihr nichts bekommen, aber ihr fühlt euch so selig, als wärt ihr ernährt und getränkt worden, und wenn ihr es zu bewahren wisst, verlässt euch dieses Gefühl nicht mehr.
In diesem »Restaurant« von Seele und Geist verlaufen die Dinge anders als auf der physischen Ebene, wo ihr jeden Tag essen müsst, um nicht hungrig und kraftlos zu werden. Die Nahrung, die ihr in den erhabenen Regionen von Seele und Geist zu euch nehmt, kann euch viele Tage sättigen. Die göttliche Welt enthält Elemente von solchem Reichtum, von solchem Licht, dass ihr erkennt, was es bedeutet, in der Ewigkeit zu leben, wenn es euch wenigstens einmal gelingt, sie zu kosten.
In diesem »Restaurant« von Seele und Geist verlaufen die Dinge anders als auf der physischen Ebene, wo ihr jeden Tag essen müsst, um nicht hungrig und kraftlos zu werden. Die Nahrung, die ihr in den erhabenen Regionen von Seele und Geist zu euch nehmt, kann euch viele Tage sättigen. Die göttliche Welt enthält Elemente von solchem Reichtum, von solchem Licht, dass ihr erkennt, was es bedeutet, in der Ewigkeit zu leben, wenn es euch wenigstens einmal gelingt, sie zu kosten.
La prière, la méditation peuvent vous apporter un apaisement mais aussi une extraordinaire sensation de plénitude. Pourquoi ? Apparemment, vous n’avez rien reçu et pourtant vous vous sentez comblé comme si vous vous étiez nourri, abreuvé, et si vous savez comment la conserver, cette sensation ne vous quittera pas.
Dans ce « restaurant » de l’âme et de l’esprit, ce n’est pas comme dans le plan physique où, chaque jour, vous êtes obligé de manger pour ne pas vous retrouver affamé et sans force. La nourriture que vous prenez dans les régions sublimes de l’âme et de l’esprit peut vous rassasier pendant des jours et des jours. Le monde divin contient des éléments d’une telle richesse, d’une telle lumière, que si vous arrivez au moins une fois seulement à les goûter, vous saurez ce que c’est de vivre dans l’éternité.
Dans ce « restaurant » de l’âme et de l’esprit, ce n’est pas comme dans le plan physique où, chaque jour, vous êtes obligé de manger pour ne pas vous retrouver affamé et sans force. La nourriture que vous prenez dans les régions sublimes de l’âme et de l’esprit peut vous rassasier pendant des jours et des jours. Le monde divin contient des éléments d’une telle richesse, d’une telle lumière, que si vous arrivez au moins une fois seulement à les goûter, vous saurez ce que c’est de vivre dans l’éternité.
A oração e a meditação podem trazer-vos um apaziguamento, mas também uma extraordinária sensação de plenitude. Porquê? Aparentemente, não recebestes nada, contudo sentis-vos preenchidos como se vos tivésseis alimentado, dessedentado, e, se souberdes como mantê-la, essa sensação não vos deixará.
Nesse “restaurante” da alma e do espírito não é como no plano físico, onde todos os dias precisais de comer para não ficardes esfomeados e sem força. Os alimentos que tomais nas regiões sublimes da alma e do espírito podem saciar-vos durante dias e dias. O mundo divino contém elementos de uma tal riqueza, de uma tal luz, que, se conseguirdes saboreá-los ao menos uma vez, sabereis o que é viver na eternidade.
Nesse “restaurante” da alma e do espírito não é como no plano físico, onde todos os dias precisais de comer para não ficardes esfomeados e sem força. Os alimentos que tomais nas regiões sublimes da alma e do espírito podem saciar-vos durante dias e dias. O mundo divino contém elementos de uma tal riqueza, de uma tal luz, que, se conseguirdes saboreá-los ao menos uma vez, sabereis o que é viver na eternidade.
La plegaria, la meditación pueden aportaros un sosiego, pero también una extraordinaria sensación de plenitud. ¿Por qué? Aparentemente, no habéis recibido nada, y sin embargo os sentís colmados como si os hubierais alimentado, saciado; y si sabéis cómo conservarla, esta sensación no os abandonará.
En este «restaurante» del alma y del espíritu, no es como en el plano físico, en donde cada día estáis obligados a comer para no sentiros hambrientos y sin fuerza. El alimento que tomáis en las regiones sublimes del alma y del espíritu, pueden colmaros durante días y días. El mundo divino contiene elementos de tal riqueza, de tal luz, que si conseguís probarlos al menos una sólo vez, sabréis lo que es vivir en la eternidad.
En este «restaurante» del alma y del espíritu, no es como en el plano físico, en donde cada día estáis obligados a comer para no sentiros hambrientos y sin fuerza. El alimento que tomáis en las regiones sublimes del alma y del espíritu, pueden colmaros durante días y días. El mundo divino contiene elementos de tal riqueza, de tal luz, que si conseguís probarlos al menos una sólo vez, sabréis lo que es vivir en la eternidad.
Молитва, медитация могут вам принести умиротворение. А ещё – удивительное ощущение полноты. Почему? На первый взгляд, вы ничего не получили. Однако вы чувствуете себя наполненным, словно утолили голод и жажду. И если знать, как сохранить это ощущение, оно вас не покинет.
В этом «ресторане» души и духа все происходит не так, как на физическом плане, когда каждый день вам приходится есть, чтобы не оказаться голодным и обессиленным. Еда, полученная из тонких сфер, может питать вас много дней подряд. В божественном мире существуют настолько богатые, настолько светлые элементы, что стоит вам вкусить их хотя бы раз, как вы тут же понимаете, что значит – жить в вечности.
В этом «ресторане» души и духа все происходит не так, как на физическом плане, когда каждый день вам приходится есть, чтобы не оказаться голодным и обессиленным. Еда, полученная из тонких сфер, может питать вас много дней подряд. В божественном мире существуют настолько богатые, настолько светлые элементы, что стоит вам вкусить их хотя бы раз, как вы тут же понимаете, что значит – жить в вечности.
Rugăciunea, meditația vă pot aduce o ușurare, dar și o senzație extraordinară de împlinire. De ce? În aparență nu ați primit nimic și totuși vă simțiți satisfăcuți, ca și cum v-ați fi hrănit, v-ați potolit setea, iar această senzație nu vă va părăsi dacă știți cum să o păstrați.
În acest „restaurant” al sufletului și al spiritului nu este la fel ca în planul fizic unde sunteți obligați să vă hrăniți zilnic pentru a vă potoli foamea și a nu rămâne lipsiți de forțe. Hrana pe care o primiți în regiunile sublime ale sufletului și spiritului vă poate îndestula zile întregi. Lumea divină conține niște elemente de o asemenea bogăție, de o asemenea lumină, iar dacă reușiți să le gustați măcar o singură dată, veți ști ce înseamnă să trăiți în veșnicie.
În acest „restaurant” al sufletului și al spiritului nu este la fel ca în planul fizic unde sunteți obligați să vă hrăniți zilnic pentru a vă potoli foamea și a nu rămâne lipsiți de forțe. Hrana pe care o primiți în regiunile sublime ale sufletului și spiritului vă poate îndestula zile întregi. Lumea divină conține niște elemente de o asemenea bogăție, de o asemenea lumină, iar dacă reușiți să le gustați măcar o singură dată, veți ști ce înseamnă să trăiți în veșnicie.
Gebed en meditatie kunnen je tot rust brengen, maar ook een ongelooflijk gevoel van vervulling teweegbrengen. Hoe komt dat? Ogenschijnlijk heb je niets ontvangen en toch voel je je dolgelukkig, alsof je gevoed en gelaafd bent en als je weet hoe je dat gevoel moet vasthouden, zal het je niet verlaten.
In dat 'restaurant' van de ziel en de geest, is het niet zoals op fysiek vlak, waar je iedere dag moet eten, om niet te verhongeren en te verzwakken. Het voedsel dat je in de sublieme gebieden van de ziel en de geest tot je neemt, kan jou dagenlang voeden. De goddelijke wereld bevat elementen van zo'n rijkdom, van zo'n licht, dat je, als je erin slaagt er slechts eenmaal van te proeven, zul je weten wat het betekent in de eeuwigheid te leven.
In dat 'restaurant' van de ziel en de geest, is het niet zoals op fysiek vlak, waar je iedere dag moet eten, om niet te verhongeren en te verzwakken. Het voedsel dat je in de sublieme gebieden van de ziel en de geest tot je neemt, kan jou dagenlang voeden. De goddelijke wereld bevat elementen van zo'n rijkdom, van zo'n licht, dat je, als je erin slaagt er slechts eenmaal van te proeven, zul je weten wat het betekent in de eeuwigheid te leven.
Nessun commento:
Posta un commento