Chi non viene assunto nell'amministrazione celeste non riceve nulla; quindi è povero e non ha denaro per pagare ciò che prende. Mangia, beve, respira, passeggia e conclude affari, ma prima o poi i creditori – ossia le forze della natura – vengono a spogliarlo di tutto: volente o nolente, egli deve pagare.
We must give something in exchange for all the riches and beauty nature gives us in abundance. You are surprised it isn't free? Well, it is free, but you too have to give something for free! How? By deciding to make use of all the faculties you possess so that you walk consciously on the path of light and sacrifice. Then you will be put to work in service to the divine, and God will repay you by giving you intelligence, kindness, beauty and so on. This is the ‘currency’ you can use to ‘pay’ for everything you take from nature.
Those who are not recruited on the heavenly staff receive nothing, so they are destitute and have no money to pay for what they take. They eat, drink, breathe, walk around and go about their business, but sooner or later the creditors, the forces of nature, come to strip them of their possessions: whether they like it or not, they must pay.
Für alles, was die Natur euch in Überfluss gibt, ihre Reichtümer, ihre Schönheit, müssen wir ihr als Ausgleich auch etwas geben. Ihr seid erstaunt, dass es nicht gratis ist...? Doch, es ist gratis, aber auch ihr müsst gratis geben! Wie? Indem ihr beschließt, alle Fähigkeiten, die ihr besitzt, zu nutzen, um bewusst auf dem Weg des Lichts und des Opfers voranzugehen. Dann werdet ihr in den göttlichen Dienst aufgenommen, und Gott belohnt euch mit Intelligenz, Güte, Schönheit... Das ist das »Geld«, mit dem ihr für alles, was ihr in der Natur nehmt, »bezahlen« könnt.
Jemand, der nicht in der himmlischen Verwaltung eingestellt wird, bekommt nichts, er ist also mittellos und hat kein Geld, um das zu bezahlen, was er nimmt. Er isst, er trinkt, er atmet, er geht spazieren, er macht Geschäfte, aber früher oder später kommen die Kräfte der Natur, um mit ihm abzurechnen: Ob er es will oder nicht, er muss bezahlen.
Pour tout ce que la nature nous donne en abondance, ses richesses, sa beauté, nous devons, nous aussi, donner quelque chose en échange. Vous êtes étonné que ce ne soit pas gratuit ?…. Si, c’est gratuit, mais vous devez, vous aussi, donner gratuitement ! Comment ? En décidant de vous servir de toutes les facultés que vous possédez pour marcher consciemment sur le chemin de la lumière et du sacrifice. Vous êtes alors embauché dans le service divin, et Dieu vous rétribue en vous donnant l’intelligence, la bonté, la beauté, etc. Voilà avec quel « argent » vous pouvez « payer » tout ce que vous prenez dans la nature.
Celui qui n’est pas embauché dans l’administration céleste ne reçoit rien, il est donc démuni, il n’a pas d’argent pour payer ce qu’il prend. Il mange, il boit, il respire, il se promène, il fait des affaires, mais tôt ou tard les créanciers, les forces de la nature viennent le dépouiller : de gré ou de force, il doit payer.
Por tudo o que a natureza nos dá em abundância, as suas riquezas, a sua beleza, nós também devemos dar alguma coisa em troca. Estais surpreendidos por não ser gratuito?... Sim, é gratuito, mas vós também deveis dar gratuitamente! Como? Decidindo servir-vos de todas as faculdades que possuís para seguir conscientemente pelo caminho da luz e do sacrifício. Ficais, pois, empregados no serviço divino e Deus retribui-vos dando-vos a inteligência, a bondade, a beleza, etc. É este o “dinheiro” com que podeis “pagar” tudo o que tomais da natureza.
Aquele que não é empregado da empresa celeste não recebe nada, por isso fica sem recursos, não tem dinheiro para pagar aquilo que toma para si. Ele come, bebe, respira, passeia, faz negócios, mas, mais cedo ou mais tarde, os credores, as forças da natureza, vêm cobrar-lhe: de boa vontade ou à força, ele tem de pagar.
Por todo lo que la naturaleza nos da en abundancia, sus riquezas, su belleza, también nosotros debemos dar algo a cambio. ¿Os extraña que no sea gratuito?... Sí, es gratuito, ¡pero también vosotros debéis dar gratuitamente! ¿Cómo? Utilizando todas las facultades que poseéis para andar conscientemente por el camino de la luz y del sacrificio. Así es como seréis contratados para el servicio divino, y Dios os compensará dándoos la inteligencia, la bondad, la belleza, etc. He aquí con qué «dinero» podéis «pagar» todo lo que tomáis de la naturaleza.
Aquel que no está contratado para la administración celestial no recibe nada, está pues desprovisto, no tiene dinero para pagar lo que toma. Come, bebe, respira, se pasea, se dedica a sus quehaceres, pero más tarde o más temprano, los acreedores, las fuerzas de la naturaleza vienen a despojarlo: de buen grado o a la fuerza, deberá pagar.
За все, что природа нам дает в изобилии, – свои богатства, свою красоту – мы тоже должны давать что-либо взамен. Вы удивлены, что все это не бесплатно?.. Да нет, это бесплатно, но вы должны, вы тоже должны, давать бесплатно! Как? Решив использовать все способности, которыми вы обладаете, чтобы идти осознанно по дороге света и самопожертвования. Тогда вы поступаете на божественную службу, и Бог вас вознаградит, дав вам разум, доброту, красоту. Вот какими «деньгами» вы сможете «оплатить» все то, что вы взяли у природы.
Тот, кто не принят на работу небесной администрацией, не получает ничего, он обделен, у него нет денег, чтобы оплатить то, что он берет. Он ест, пьет, он дышит, он гуляет, он делает дела, но рано или поздно кредиторы, силы природы, придут снимать с него шкуру: волей-неволей он должен будет платить.
Pentru tot ceea ce natura ne dă din belșug, bogățiile, frumusețea sa, trebuie să dăm și noi ceva în schimb. Vă uimiți că nu este gratis?...Ba da, este gratis, dar trebuie să dați și voi tot gratis! Cum? Hotărându-vă să vă folosiți de toate capacitățile ce le posedați pentru a păși în mod conștient pe calea luminii și a sacrificiului. Sunteți atunci angajați în serviciul divin, iar Domnul vă plătește dându-vă inteligența, bunătatea, frumusețea etc. Iată cu ce „bani” puteți „plăti” pentru tot ce luați din natură.
Cel care nu este angajat în administrația celestă nu primește nimic, este deci lipsit, nu are bani să plătească ce ia. El mănâncă, bea, respiră, se plimbă, face niște afaceri, dar mai devreme sau mai târziu creditorii, forțele naturii vin să îl taxeze: el trebuie să plătească de voie, de nevoie.
Voor alles wat de natuur ons in overvloed geeft aan rijkdommen, aan schoonheid, dienen ook wij iets in ruil te geven. Je bent verbaasd dat dit niet gratis zou zijn?… Toch wel, het is gratis, maar ook jij moet iets gratis geven! Hoe? Door te besluiten gebruik te maken van al de mogelijkheden die je bezit, om bewust het pad van het licht en de opoffering te gaan. Je zult dan in dienst van God worden aangenomen, en God beloont je ervoor door je intelligentie, goedheid, schoonheid, enz. te geven. Dat is het ‘geld’ waarmee je ‘betalen’ kunt voor alles wat je van de natuur neemt.
Wie niet is opgenomen in de Hemelse administratie ontvangt niets, is dus blut en heeft geen geld om te betalen wat hij neemt. Hij eet, drinkt, ademt, loopt, doet zaken, maar vroeg of laat komen de schuldeisers, de krachten van de natuur, hem uitschudden: goedschiks of kwaadschiks, hij moet betalen.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento