martedì 30 ottobre 2012

Esempio - è l'unico che possa influenzare gli altri / Example - this alone influences others / Exemple - seul influence les autres


A quante persone vorreste dire che devono essere più pazienti, più indulgenti, più sincere, più stabili, ecc.! Ma non illudetevi: se voi stessi non possedete le qualità che volete risvegliare negli altri, qualunque cosa facciate, non riuscirete ad influenzarli.
Nessuna parola, nessun mezzo esteriore può riuscire a trasformare gli esseri umani. Cercate di capirlo bene: nessun mezzo esteriore! È interiormente, è nel cuore, nell'anima, nello spirito, che dovete possedere un elemento speciale. E sarà questo elemento che vibra, che irradia, a influenzare chi vi circonda; allora, senza nemmeno dover aprire bocca, farete nascere in loro il desiderio di imitarvi.

Forse non ci riusciranno subito, poiché non ci si sbarazza dall'oggi al domani dei propri appetiti e dei propri istinti inferiori; essi però si renderanno conto che in voi c'è qualcosa di luminoso, di caloroso, di vivo. Saranno quella luce, quel calore e quella vita ad imporsi a loro, ed essi vorranno seguire il vostro esempio.

There are so many people you would like to tell to be more patient, more indulgent, more sincere, more stable and so on! But make no mistake, if you do not possess those qualities in yourself that you want to awaken in others, no matter what you do you will not succeed in influencing them.
You must understand that no words or external means can succeed in changing human beings – no external means. You have to possess a special element within – in your heart, soul and spirit – that vibrates and radiates, influencing those around you. Without even having to open your mouth, you arouse in them the wish to be like you. They may not succeed immediately, because it is not possible to rid oneself overnight of one’s lower appetites and instincts. But they realize there is something in you that is radiant, warm and alive. It makes an impression on them, and they want to follow your example.


Wie vielen Leuten würdet ihr gerne sagen, dass sie geduldiger, nachsichtiger, aufrichtiger, beständiger sein sollten! Aber irrt euch nicht, denn wenn ihr die Qualitäten, die ihr bei anderen erwecken wollt, nicht besitzt, dann könnt ihr machen, was ihr wollt, ihr werdet es nicht schaffen, sie zu beeinflussen.
Kein Wort und kein äußerliches Mittel ist in der Lage, die Menschen zu verändern, ihr müsst das richtig verstehen – kein äußerliches Mittel. Im Inneren, im Herzen, in der Seele, im Geist, dort müsst ihr ein spezielles Element besitzen. Dieses Element, das vibriert, das ausstrahlt, ist es, das die Leute eurer Umgebung beeinflusst. Und dann, ohne dass ihr auch nur den Mund zu öffnen braucht, weckt ihr in ihnen den Wunsch, euch nachzuahmen. Vielleicht schaffen sie es nicht sofort, denn man kann sich nicht von heute auf morgen seiner Gelüste und seiner niederen Instinkte entledigen, aber sie stellen fest, dass es in euch etwas Lichtstrahlendes, Wärmendes, Lebendiges gibt. Es ist dieses Licht, diese Wärme und dieses Leben, das sie beeinflusst und sie dazu bewegt, eurem Beispiel zu folgen.


À combien de personnes vous voudriez dire qu’elles doivent être plus patientes, plus indulgentes, plus sincères, plus stables, etc. ! Mais ne vous y trompez pas, si vous ne possédez pas vous-même les qualités que vous voulez éveiller chez les autres, quoi que vous fassiez, vous n’arriverez pas à les influencer.
Aucune parole, aucun moyen extérieur ne peut réussir à transformer les êtres humains, comprenez-le bien, aucun moyen extérieur. C’est au-dedans, dans le cœur, dans l’âme, dans l’esprit, que vous devez posséder un élément spécial. Cet élément qui vibre, qui irradie, c’est lui qui influence votre entourage ; alors, sans même avoir à ouvrir la bouche, vous faites naître en eux le désir de vous imiter. Peut-être n’y arriveront-ils pas tout de suite, parce qu’on ne se débarrasse pas du jour au lendemain de ses appétits et de ses instincts inférieurs ; mais ils se rendent compte qu’il y a en vous quelque chose de lumineux, de chaleureux, de vivant. C’est cette lumière, cette chaleur, cette vie qui s’imposent à eux, et ils veulent suivre votre exemple.


A quantas pessoas não gostaríeis vós de dizer que elas devem ser mais pacientes, mais indulgentes, mais sinceras, mais estáveis, etc.! Mas não vos enganeis, se vós mesmos não possuirdes as qualidades que quereis despertar nos outros, por mais que façais não conseguireis influenciá-los.
Nenhuma palavra, nenhum meio exterior pode conseguir transformar os seres humanos, compreendei bem isso. Nenhum meio exterior! É no interior, no coração, na alma, que vós deveis possuir um elemento especial. Esse elemento que vibra, que irradia, é que tem influência em quem vos rodeia; então, mesmo sem sequer abrirdes a boca, fazeis nascer nas outras pessoas o desejo de vos imitarem. Talvez elas não consigam isso imediatamente, porque ninguém se liberta de um dia para o outro dos seus apetites e dos seus instintos inferiores, mas apercebem-se de que há em vós algo de luminoso, de caloroso, de vivo. Essa luz, esse calor e essa vida é que se impõem a elas e as levam a querer seguir o vosso exemplo.


¡A cuántas personas desearíais decirles que deben ser más pacientes, más indulgentes, más sinceras, más estables, etc.! Pero no os equivoquéis, si no poseéis las cualidades que queréis despertar en los otros, hagáis lo que hagáis, no llegaréis a influenciarles.
Ninguna palabra, ningún medio exterior puede conseguir transformar a los seres humanos, comprendedlo bien, ningún medio exterior. Es en el interior, en el corazón, en el alma, en el espíritu que debéis poseer un elemento especial. Este elemento que vibra, que irradia, es el que influencia vuestro entorno; entonces, sin tener incluso que abrir la boca, generáis en ellos el deseo de imitaros. Tal vez no lo conseguirán enseguida, porque no pueden desembarazarse de un día para otro de sus apetitos y de sus instintos inferiores; pero se darán cuenta que en vosotros hay algo luminoso, caluroso, vivo. Es esta luz, este calor, esta vida, la que se impone en ellos, y quieren seguir vuestro ejemplo.


Скольким людям вы хотели бы сказать, что они должны быть более выдержанными, более терпимыми, более искренними, более стабильными и т.д.! Но не обманывайтесь, если вы сами не обладаете качествами, которые вы хотели бы пробудить у других, тогда, что бы вы ни делали, вам не удастся повлиять на них.
Никакое слово, никакое внешнее средство не может трансформировать людей, поймите это хорошо, никакое внешнее средство. Это внутри, в сердце, в душе, в духе вы должны обладать специальным элементом. Этот элемент, который вибрирует, который излучает, – только он влияет на ваше окружение. И тогда, даже не открывая рта, вы порождаете в них желание подражать вам. Быть может, им не удастся это сразу же, потому что они не освободятся на следующий же день от своих аппетитов и своих низших инстинктов; но они осознают, что в вас есть нечто светлое, теплое, живое. Именно этот свет, это тепло, эта жизнь привлекут их, и они захотят следовать вашему примеру.


Ați dori să spuneți mai multor persoane că trebuie să fie mai răbdătoare, mai indulgente, mai sincere, mai stabile! Să nu vă faceți însă iluzii, dacă nu posedați voi înșivăcalitățile ce doriți să le treziți la ceilalți, orice ați face, nu veți reuși să îi influențați.
Înțelegeți-mă bine, nici un cuvânt, nici un modalitate exterioară nu reușește să transforme ființele umane, nici o metodă exterioară. Trebuie să posedați un element special în sinea voastră, în inimă, în suflet, în spirit. Acest element care vibrează, iradiază, este cel ce vă influențează anturajul; atunci, chiar fără să deschideți gura, faceți să se nască în ei dorința de a vă imita. Poate că nu vor reuși imediat, fiindcă nu te poți descotorosi de azi pe mâine de poftele și instinctele inferioare; dar ei realizează că în voi se găsește ceva luminos, călduros, viu. Această lumină, această căldură, această viață li se impune, și ei doresc să vă urmeze exemplul.


Tegen hoeveel mensen zou je niet willen zeggen dat ze wat geduldiger dienen te zijn, meer vergevingsgezind, oprechter, stabieler, enzovoort! Maar vergis je niet, als jij zelf de kwaliteiten niet bezit die je bij anderen wilt opwekken, kun je, wat je ook doet, hen niet beïnvloeden. 
Geen woord, geen uiterlijk middel is in staat de mensen te transformeren, let wel, geen enkel uiterlijk middel. Vanbinnen, in het hart, in de ziel, in de geest, moet je een speciaal element bezitten. Dat element, dat trilt, dat straalt, verandert je omgeving; dus zelfs zonder je mond te hoeven opendoen, doe je in hen het verlangen ontstaan je na te volgen. Misschien lukt het hun niet meteen, omdat men zich niet van de ene dag op de andere ontdoet van zijn begeerten en lagere instincten, maar ze beseffen dat er iets lichtends, iets warms, iets levends in jou is. Dat licht, die warmte, dat leven palmt hen in, en ze willen je voorbeeld volgen.




















il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento