mercoledì 31 ottobre 2012

Purificare - un oggetto prima di consacrarlo / Purifying - an object before consecrating it / Purifier - un objet avant de le consacrer



Se volete consacrare un oggetto a un'entità celeste o ad un'attività benefica, iniziate col purificarlo. Perché? Perché ogni oggetto ha già ricevuto l'influenza delle persone che lo hanno toccato, degli avvenimenti che si sono verificati nelle sue vicinanze e che hanno depositato su di esso strati fluidici opachi e impuri. Tali strati impediscono che il vostro pensiero possa impregnare l'oggetto, poiché formano come uno schermo che funge da ostacolo. 
Cominciate dunque col purificare l'oggetto bruciando dell'incenso, pronunciando delle formule, e poi consacratelo alla tale entità, alla tale virtù, al tale lavoro spirituale.

L'oggetto risulterà allora “riservato”. È come se su di esso fosse stato posto un cartello: «È vietato entrare alle forze del male!» Quell'oggetto viene impregnato di luce, e soltanto le entità celesti vi si possono insediare.

If you want to consecrate an object to a heavenly being or for an activity for the good, begin by purifying it. Why? Because all objects have received the influence of those who have touched them and of the events that have occurred near them, and this has left an opaque, impure fluidic deposit on them. These layers prevent your thought from penetrating the object, for they form a kind of screen that acts as an obstacle.
So begin by purifying the object by burning incense and saying formulas out loud, and then dedicate it to a particular entity, virtue or spiritual work. This sets it apart, as if a notice had been placed on it saying, ‘Forces of evil keep out’. It is filled with light, and only heavenly entities can occupy it.


Wenn ihr einen Gegenstand einer himmlischen Wesenheit oder einer vorteilhaften Aktivität weihen wollt, müsst ihr ihn zuerst reinigen. Warum? Weil jeder Gegenstand bereits den Einfluss der Personen aufgenommen hat, die ihn berührt haben, der Ereignisse, die sich neben ihm abgespielt haben und die auf ihm lichtundurchlässige, unreine, fluide Schichten abgelagert haben. Diese Schichten verhindern, dass euer Denken diesen Gegenstand durchdringen kann, denn sie sind wie eine Abschirmung, die ein Hindernis darstellt.
Beginnt also damit, den Gegenstand zu reinigen, indem ihr Weihrauch entzündet und Formeln aussprecht, und weiht ihn dann einer bestimmten Wesenheit, einer bestimmten guten Eigenschaft oder einer bestimmten geistigen Arbeit. Dann ist er dafür reserviert. Das ist so, als ob man auf ihm ein Schild angebracht hätte: »Eintritt verboten für die Kräfte des Bösen.« Er ist von Licht durchdrungen und nur die himmlischen Wesenheiten können sich in ihm niederlassen.


Si vous voulez consacrer un objet à une entité céleste, à une activité bénéfique, commencez par le purifier. Pourquoi ? Parce que tout objet a déjà reçu l’influence des personnes qui l’ont touché, des événements qui se sont produits à côté et qui ont déposé sur lui des couches fluidiques opaques et impures. Ces couches empêchent que votre pensée puisse imprégner cet objet, car elles forment comme un écran qui fait obstacle.
Commencez donc par purifier l’objet en faisant brûler de l’encens, en prononçant des formules, puis consacrez-le à telle entité, à telle vertu, à tel travail spirituel. Il est alors réservé. C’est comme si on avait placé sur lui un écriteau : « Interdiction aux forces du mal de pénétrer. » Il est imprégné de lumière et seules les entités célestes peuvent s’installer en lui.


Se quereis consagrar um objeto a uma entidade celeste, a uma atividade benéfica, começai por purificá-lo. Porquê? Porque qualquer objeto recebeu já a influência das pessoas que nele tocaram e dos acontecimentos que se deram ao seu lado e que depositaram nele camadas fluídicas compactas e impuras. Tais camadas impedem que o vosso pensamento possa impregnar esse objeto, pois formam como que uma cortina que o impede.
Começai, pois, por purificar o objeto queimando incenso, pronunciando certas fórmulas, e depois consagrai-o a determinada entidade, determinada virtude, determinado trabalho espiritual. Então, ele fica reservado. Como se tivessem colocado nele um escrito: «As forças do mal estão proibidas de entrar!» Ele está impregnado de luz e só as entidades celestes podem instalar-se nele.


Si queréis consagrar un objeto a una entidad celestial, a una actividad benéfica, comenzad por purificarlo. ¿Por qué? Por que todo objeto ha recibido ya la influencia de personas que lo han tocado, de acontecimientos que se han producido a su alrededor y que han depositado en él capas fluídicas opacas e impuras. Estas capas impiden que vuestro pensamiento pueda impregnar este objeto, porque forman una especie de pantalla que hace de obstáculo.
Empezar pues por purificar el objeto quemando incienso, pronunciando fórmulas, y luego consagradlo a una cierta entidad, a una virtud, a un trabajo espiritual. Entonces queda reservado. Es como si se hubiera colocado sobre él un cartel: «prohibida la entrada a las fuerzas del mal.» Está impregnado de luz y sólo las entidades celestiales pueden instalarse en él.


Если вы хотите посвятить какой-либо предмет небесной сущности или благотворной деятельности, начните с его очищения. Почему? Потому что на этот предмет уже повлияли люди, которые его касались, а также события, которые происходили рядом с ним, и эти влияния наложили на него непрозрачные и нечистые флюидные слои. Эти слои мешают вашей мысли воздействовать на данный предмет, ибо они создают своего рода непроницаемый экран. 
Поэтому начните с того, чтобы очистить предмет, зажигая при этом ладан, произнося формулы, а потом посвятите его какой-то сущности, какой-то добродетели, какой-то духовной работе. И тогда он будет под охраной. Это как если бы вы поместили на нем объявление: «Силам зла вход воспрещен». Он пропитан светом, и только небесные сущности могут поселяться в нем.


Dacă doriți să consacrați un obiect unei entități celeste, unei activități benefice, începeți prin a-l purifica. De ce? Fiindcă orice obiect a primit deja influența persoanelor care l-au atins, a evenimentelor ce s-au desfășurat în jur și care au depus pe el niște straturi fluidice opace și impure. Aceste straturi împiedică ca gândul vostru să poată impregna acel obiect, fiindcă ele formează un fel de ecran obstacol.
Începeți deci prin a purifica obiectul, arzând niște tămâie, pronunțând unele formule, apoi consacrați-l unei anumite entități, unei anumite virtuți, unei anumite lucrări spirituale. El devine astfel rezervat. Ca și cum am pune pe el o tăbliță indicatoare: „Interzis pătrunderii forțelor răului.” El este impregnat de lumină și numai entitățile celeste se pot instala în el.


Als je een voorwerp wilt wijden aan een hemelse entiteit, aan een weldadige activiteit, begin dan met het te zuiveren. Waarom? Omdat ieder voorwerp reeds de invloed heeft ontvangen van de mensen die het hebben aangeraakt, van de gebeurtenissen die erbij hebben plaatsgevonden en er ondoorzichtige en onzuivere fluïdale lagen op hebben achtergelaten. Die lagen verhinderen dat je gedachte kan doordringen in dit voorwerp, want zij vormen een soort afweerscherm. 
Begin daarom met het voorwerp te zuiveren door wierook te branden, door het uitspreken van formules en wijd het vervolgens aan een entiteit, een deugd, een spiritueel werk. Zo wordt het voorbehouden. Het is alsof je er een bordje hebt opgezet: ‘Verboden toegang voor de krachten van het kwaad’. Het is doordrenkt met licht en alleen hemelse entiteiten kunnen zich erin vestigen.


















il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento