Alcuni obietteranno: «Ma come si può non diventare violenti? Come si può non fare la rivoluzione, vedendo quanto è ingiusta la società?» È vero, la società è ingiusta, ma non sono le rivoluzioni più spettacolari a portare i migliori cambiamenti. Qualche tempo dopo ci si accorge che tutto continua più o meno come prima; l'unico cambiamento è che al posto di una certa “testa” ce n’è un'altra a imporsi. Anche alcune parole sono cambiate, è cambiato qualche slogan, qualche canto, ma i vizi sono rimasti sempre gli stessi, la stessa corruzione, le stesse ingiustizie. Non è proibito voler fare la rivoluzione – perché no? – ma a condizione di mostrarsi veramente superiori in quanto a intelligenza e bontà, e non in quanto a violenza. "
"Anyone who gives way to violence, in their words or their actions, introduces this violence into themselves first. They are opening the door to the seeds of disintegration, and they gradually become prey to chaotic forces, which begin to ravage their whole being on the psychic as well as the physical plane. For even health depends on obedience to the universal order, which is moderation and balance.
Some will say, ‘But how can we not become violent, how can we not want revolution, when we see how unjust society is?’ It is true, society is unjust, but it is not the most spectacular revolutions that bring the best changes. Soon after, you realize that everything is working much as before, with the only difference that the figure at the top has been replaced by another. A few words have changed slightly too, a few slogans, a few songs, but the same vices are still there, the same corruption, the same injustices. It is not forbidden to want to start a revolution. Why not, so long as you are truly superior in intelligence and kindness, not in violence?"
"Que ce soit dans ses paroles ou dans ses actes, celui qui se laisse aller à la violence introduit d’abord cette violence en lui-même : il ouvre la porte aux germes de la dislocation et devient peu à peu la proie de forces chaotiques qui commencent à ravager tout son être, aussi bien dans le plan psychique que dans le plan physique. Car même la santé repose sur une obéissance à l’ordre universel, qui est mesure, équilibre.
Certains diront : « Mais comment ne pas devenir violent ? Comment ne pas faire la révolution quand on voit combien la société est injuste ? » C’est vrai, la société est injuste, mais ce ne sont pas les révolutions les plus spectaculaires qui apportent les meilleurs changements. Quelque temps après on s’aperçoit que tout marche à peu près comme avant ; la différence, c’est seulement qu’au lieu de telle tête, c’en est une autre qui s’impose. Quelques paroles ont un peu changé aussi, quelques slogans, quelques chants, mais ce sont toujours les même vices, la même corruption, les mêmes injustices. Il n’est pas interdit de vouloir faire la révolution, pourquoi pas ? Mais à condition de se montrer vraiment supérieur par l’intelligence et la bonté, non par la violence."
Revoluciones - solamente aquellas que se hacen mediante la inteligencia y la bondad se justifican
"Ya sea en sus palabras o en sus actos, aquél que se deja llevar por la violencia introduce primero esta violencia en sí mismo: abre la puerta a los gérmenes de la dislocación y se convierte en una presa fácil de las fuerzas caóticas que comienzan a destruir todo su ser, tanto en el plano psíquico como en el plano físico. Porque incluso la salud, descansa sobre una obediencia al orden universal que es moderación, equilibrio. Algunos dirán: «Pero, ¿cómo no llegar a ser violento? ¿Cómo no hacer la revolución cuando vemos lo injusta que es la sociedad?» Es verdad, la sociedad es injusta, pero no son las revoluciones más espectaculares las que aportan los mejores cambios. Algún tiempo después se constata que todo sigue más o menos como antes: la diferencia está solamente en que, en lugar de cierto mandatario, es otro el que se ha impuesto. Algunas palabras también han cambiado un poco, algunos eslogans, algunos cantos, pero permanecen los mismos vicios, la misma corrupción, las mismas injusticias. No está prohibido querer hacer la revolución, ¿por qué no? Pero con la condición de mostrarse verdaderamente superior mediante la inteligencia y la bondad, no mediante la violencia. "
Revoluções - só se justificam aquelas que se fazem pela inteligência e pela bondade
"Aqueles que se deixam ir atrás da violência, seja pelas suas palavras, seja pelos seus atos, introduzem essa violência primeiro neles próprios: abrem a porta aos germes do desmembramento e, pouco a pouco, tornam-se presas de forças caóticas que começam a devastar todo o seu ser, tanto no plano psíquico como no plano físico, pois até a saúde assenta na obediência à ordem universal, que é a medida certa, o equilíbrio.Alguns dirão: «Mas como é possível não se ser violento? Como se pode não fazer a revolução quando se vê até que ponto a sociedade é injusta?» É verdade, a sociedade é injusta, mas não são as revoluções mais espetaculares que trazem as melhores mudanças. Algum tempo depois, percebe-se que tudo está mais ou menos como antes; a diferença está apenas em que são outros que agora estão à cabeça e se impõem. Algumas palavras também mudaram um pouco, alguns “slogans”, alguns cânticos, mas continuam a existir os mesmos vícios, a mesma corrupção, as mesmas injustiças. Não é proibido querer fazer a revolução. Por que haveria de ser? Mas só na condição de quem a faz se mostrar superior pela inteligência e pela bondade, não pela violência."
"Словами ли, делами, но тот, кто предается насилию, прежде вводит это насилие в себя самого: он открывает дверь семенам раздора и постепенно становится жертвой хаотичных сил, которые начинают грызть все его существо, как в психическом плане, так и в физическом. Ибо даже состояние здоровья основывается на подчинении универсальному порядку меры и равновесия.
Некоторые скажут: «Но как обойтись без насилия? Как не сделать революцию, когда видишь, как общество несправедливо?» Это так, общество несправедливо, но только не показные зрелищные революции принесут лучшие изменения. Некоторое время спустя видно, что все идет почти как прежде: отличие только в том, что вместо одного лица, нам навязывается другое. Изменятся какие-то речи, какие-то лозунги, какие-то песни, но будут те же пороки, та же коррупция, та же несправедливость. Не запрещается совершать революции, почему нет? Но при условии показать себя выше умом, добротой, а не насилием. "
Revoluții - se justifică numai cele făcute prin inteligență și bunătate
"Cel care se lasă mânat de violență, prin cuvintele sau faptele sale, introduce mai întâi această violență în sinea sa: el deschide ușa germenilor distrugerii și cade încet-încet pradă forțelor haotice ce încep să îi răvășească întreaga ființă, atât în planul psihic, cât și în planul fizic. Chiar și sănătatea ascultă de o ordine universală, ce înseamnă măsură, echilibru.Unii vor spune: „Cum să nu devenim violenți? Cum să nu facem revoluție când vedem cât de nedreaptă este societatea?” Este adevărat, societatea este nedreaptă, dar nu cele mai spectaculoase revoluții aduc cele mai bune schimbări. După o vreme, se observă că totul merge aproape ca înainte; diferența constă numai că în locul unui lider se impune un altul. S-au schimbat puțin și câteva cuvinte, câteva slogane, câteva cântece, dar există mereu aceleași vicii, aceeași corupție, aceleași nedreptăți. Nu este interzis să vrei să faci o revoluție, de ce nu? Dar numai dacă te arăți cu adevărat superior prin inteligență și bunătate, nu prin violență."
Revoluties - zijn alleen gerechtvaardigd, als ze uit het verstand en de goedheid voortkomen
"Of het nu in woorden of daden is, wie zich overgeeft aan geweld, roept dat geweld eerst en vooral in zichzelf op: hij zet de deur open voor de kiemen van de ontbinding en wordt stilaan de prooi van chaotische krachten die heel zijn wezen beginnen te teisteren, zowel op psychisch vlak als op het fysieke vlak. Want zelfs de gezondheid berust op een gehoorzaamheid aan de universele orde, die maat en evenwicht is.Sommigen zullen zeggen: ‘Maar hoe zou je niet gewelddadig worden? Hoe zou je geen revolutie maken, als je ziet hoe onrechtvaardig de maatschappij is?’ Het is waar, de maatschappij is onrechtvaardig, maar het zijn niet de meest opzienbarende revoluties die de beste veranderingen teweegbrengen. Enige tijd later zien we dat alles weer ongeveer verloopt zoals voorheen; het verschil is dat in plaats van het ene, het andere hoofd zich laat gelden. Sommige woorden zijn ook een beetje veranderd, een paar slogans, een paar liedjes, maar het zijn nog altijd dezelfde ondeugden, dezelfde corruptie, dezelfde onrechtvaardigheden. Het is niet verboden om een omwenteling tot stand te willen brengen, waarom niet? Maar op voorwaarde dat men zich werkelijk superieur toont qua intelligentie en goedheid, niet door geweld."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento