martedì 2 agosto 2011

Vacanze - come meglio viverle / Holidays - how to make the best use of them / Vacances - comment mettre à profit cette période‏

Mettete a profitto il tempo delle vacanze tornando su certi avvenimenti che avete vissuto, su certi incontri che avete fatto, e cercate di trarne conclusioni utili: in futuro saprete meglio come affrontare le situazioni e come comportarvi con le persone attorno a voi. Rivedete anche gli appunti che avete preso durante le conferenze o leggendo i libri. Scegliete qualche frase significativa e ripetetela fino a far scaturire in voi una scintilla che accenderà in tutto il vostro essere un fuoco di saggezza e di amore. 
Durante le vacanze si è più esposti alle tentazioni, dunque siate vigili. Riposatevi, sapendo che il vero riposo è soltanto un cambiamento di attività. Se non fate nulla, anche il riposo vi sarà nocivo, poiché un riposo in cui lo spirito non viene a dire la sua è sempre nocivo: apre la porta ai consigli dannosi della natura inferiore.

Make the best use of your holidays by going back over some of the events you have experienced and encounters you have had, and try to draw some useful conclusions. Then, in future, you will be better at facing situations and behaving with those around you. Also, go over the notes you have taken during the talks or while reading the books. Choose a few meaningful sentences, and repeat them until a spark catches within you, kindling wisdom and love in your whole being.
While you are on holiday you are more exposed to temptations. So be careful. Rest, but know that true rest is just a change of activity. If you do nothing, even rest will be harmful to you, for resting without allowing the spirit to have its say is always damaging: it leaves the door open to harmful advice from your lower nature.

Nützt die Urlaubszeit um bestimmte Ereignisse, die ihr erlebt habt, bestimmte Begegnungen, die ihr gemacht habt, aufzuarbeiten, und versucht daraus nützliche Schlüsse zu ziehen. Ihr werdet in Zukunft dann auf bestimmte Situationen besser reagieren können und euch Personen aus eurem Umfeld gegenüber besser verhalten können. Geht auch die Notizen, die ihr während meiner Vorträge oder aus Büchern gemacht habt, durch. Wählt einige bedeutsame Sätze aus und wiederholt sie, bis in euch ein Funke sprüht, der in eurem ganzen Wesen ein Feuer aus Weisheit und Liebe entfacht.
Während der Ferien ist man den Versuchungen stärker ausgesetzt. Seid also wachsam. Ruht euch mit dem Wissen aus, dass nur eine Änderung eurer Tätigkeit wahre Ruhe ist. Wenn ihr nichts tut, dann wird euch auch die Ruhe allein schädlich sein, denn eine Ruhe, an der der Geist nicht teilnimmt ist immer schädlich. Ein solcher Ruhezustand öffnet die Türe für die schädlichen Ratschläge der niederen Natur.

Mettez le temps des vacances à profit pour revenir sur certains événements que vous avez vécus, certaines rencontres que vous avez faites, et tâchez d’en tirer des conclusions utiles : à l’avenir vous saurez mieux comment affronter les situations et vous conduire avec votre entourage. Révisez aussi les notes que vous avez prises pendant les conférences ou dans les livres. Choisissez quelques phrases significatives et répétez-les jusqu’à ce que jaillisse en vous une étincelle qui allumera dans tout votre être un feu de sagesse et d’amour.
Pendant les vacances on est davantage exposé aux tentations. Donc, soyez vigilant. Reposez-vous en sachant que le vrai repos est seulement un changement d’activité. Si vous ne faites rien, même le repos vous sera nuisible, car un repos où l’esprit ne vient pas dire son mot est toujours nocif : il ouvre la porte aux conseils pernicieux de la nature inférieure.

Aproveitai o tempo de férias para recordar certos acontecimentos que vivestes, certos encontros que tivestes, e procurai tirar deles conclusões úteis: no futuro, sabereis melhor como enfrentar as situações e como agir em relação àqueles que vos rodeiam. Passai também em revista as notas que tomastes durante as conferências e nos livros. Escolhei algumas frases significativas e repeti-as até que jorre em vós uma centelha que acenderá em todo o vosso ser um fogo de sabedoria e de amor.
Durante as férias, fica-se mais exposto às tentações. Portanto, estai atentos! Repousai, sabendo que o verdadeiro repouso é somente uma mudança de actividade. Se não fizerdes nada, até o repouso será nocivo para vós, pois um repouso em que o espírito não intervém é sempre nocivo: abre a porta aos conselhos perniciosos da natureza inferior.

Aprovechad la época de vacaciones para rememorar ciertos acontecimientos que vivisteis, ciertos encuentros que realizasteis, e intentad obtener conclusiones útiles: en el futuro sabréis mejor cómo afrontar las situaciones y comportaros con los que os rodean. Revisad también las notas que habéis tomado durante las conferencias o de los libros. Elegid algunas frases significativas y repetidlas hasta que brote en vosotros una chispa que encienda en todo vuestro ser un fuego de sabiduría y de amor.
Durante las vacaciones estamos más expuestos a las tentaciones. Así pues, permaneced vigilantes. Descansad sabiendo que el verdadero descanso es sólo un cambio de actividad. Si no hacéis nada, incluso el reposo os será perjudicial, porque un descanso en el que el espíritu no venga a decir su palabra, siempre es perjudicial: abre la puerta a los consejos nocivos de la naturaleza inferior.

Используйте время отпуска, чтобы вспомнить некоторые события, которые вы пережили, некоторые встречи, которые у вас были, и постарайтесь извлечь из них полезные выводы: в будущем вы будете лучше знать, как поступать в подобных ситуациях и вести себя с окружающими. Также просмотрите записи, которые вы сделали во время лекций или выписали из книг. Выберите несколько значимых фраз и повторяйте их до тех пор, пока в вас не загорится искра, которая воспламенит во всём вашем существе огонь мудрости и любви.
Во время отпуска вы больше подвержены искушениям. Итак, будьте осторожны. Отдыхайте, но помните: настоящий отдых только смена деятельности. Если вы ничего не делаете, даже отдых будет вам вреден, ибо бездуховный отдых всегда вреден: он открывает дверь пагубным советам низшей природы.






Nessun commento:

Posta un commento