Una volta scatenata, una corrente di forze ha la tendenza a diventare incontrollabile. Il solo mezzo per dominarla è risalire all’origine del movimento. Così, per porre fine a una rivolta generale, si comincia col catturare colui che ne è alla testa, ossia il capo, poiché è lui a ispirare quelle persone, a spingerle. Finché egli è con loro ed è libero, gli altri continueranno ad agire. Ma una volta neutralizzato il capo, la folla non ha più lo slancio sufficiente per continuare la ribellione.
Da questo esempio, quale lezione si può trarre per la nostra vita psichica? Prima di gettarci contro un nemico interiore, un sentimento, una passione o un desiderio che ci tormenta (il che non farebbe che rafforzarlo), dobbiamo entrare in noi stessi e cercare da dove quel nemico trae le proprie forze. Risalendo alla fonte, risvegliamo delle potenze in grado di dominarlo. Ecco il metodo: grazie allo sforzo di guardarsi dentro, si attirano i soccorsi dal mondo spirituale e il nemico finisce per deporre le armi.
Once a stream of forces is allowed to flow, it tends to become uncontrollable. The only way to control it is by going back to what caused it in the first place. So, in order to get the better of a rebellious crowd, first you seize the person at their head, their leader, for this is the person inspiring them and driving them on. While this person is free to be with them, they will keep going, but once their leader is disempowered the rebellion loses its momentum.
What lesson can we draw from this example for our psychic life? That before we hurl ourselves at some inner enemy, at some feeling, passion or desire that is tormenting us – which would only reinforce it – we must go within and find where the enemy draws its forces from. By going back to the source, we awaken powers capable of controlling the enemy. This is the method: thanks to the effort we make to take stock of ourselves, we attract help from the spiritual world, and the enemy finally lays down its weapons.
Einmal ausgelöst, hat ein Strom von Kräften die Tendenz, unkontrollierbar zu werden. Das einzige Mittel ihn zu beherrschen ist, bis zu seinem Ursprung vorzustoßen. Wenn man etwa eine Menge von revoltierenden Leuten beherrschen will, dann beginnt man damit, den Kopf, ihren Chef, zu überwältigen. Solange er mit ihnen wieder in Freiheit ist, werden sie weitermachen. Aber wenn ihr Chef handlungsunfähig ist, dann haben sie kaum mehr Schwung, um ihre Rebellion fortzuführen.
Welche Lektion kann man daraus für das seelische Leben ziehen? Bevor wir uns auf einen inneren Feind, ein quälendes Gefühl, eine Leidenschaft oder eine Begierde stürzen, (was nur zu deren Stärkung führt), müssen wir in uns gehen und herausfinden, woher dieser Feind seine Kräfte nimmt. Wenn wir zur Quelle aufsteigen, dann erwecken wir Kräfte, die in der Lage sind, ihn zu bezwingen. Das also ist die Methode: Durch die Anstrengung in sich zu gehen, zieht man die Hilfe der geistigen Welt an, und der Feind streckt schließlich seine Waffen.
Une fois déclenché, un courant de forces a tendance à devenir incontrôlable. Le seul moyen de le maîtriser est de remonter à l’origine du mouvement. Ainsi, pour venir à bout d’une foule de gens révoltés, on commence par capturer celui qui est à leur tête, le chef. Car c’est lui qui les inspire, qui les pousse. Tant qu’il est avec eux en liberté, ils continueront à agir. Mais une fois leur chef neutralisé, ils n’ont plus tellement d’élan pour poursuivre la rébellion.
Quelle leçon y a-t-il à tirer de cet exemple pour notre vie psychique ? Qu’avant de nous jeter contre un ennemi intérieur, un sentiment, une passion ou un désir qui nous tourmente (ce qui ne ferait que le renforcer), nous devons entrer en nous-même et chercher d’où cet ennemi prend ses forces. En remontant à la source, nous éveillons des puissances capables de le maîtriser. Voilà la méthode : grâce à cet effort de retour sur soi, on attire des secours du monde spirituel et l’ennemi finit par déposer les armes.
Uma vez desencadeada uma corrente de forças, ela tem tendência a tornar-se incontrolável. O único meio de a controlar é ir à origem do movimento. Assim, para vencer a resistência de uma multidão de pessoas revoltadas, começa-se por capturar a que está à sua cabeça, o seu chefe, pois é ele que as inspira, que as impele. Enquanto ele estiver em liberdade junto dessas pessoas, elas continuarão a agir. Mas, uma vez neutralizado o seu chefe, elas já não terão o mesmo impulso para prosseguir a rebelião.
Que lição há a tirar deste exemplo para a nossa vida psíquica? A seguinte: antes de nos lançarmos contra um inimigo exterior – um sentimento, uma paixão ou um desejo que nos atormenta (o que só iria reforçá-lo!) –, devemos entrar em nós mesmos e perceber onde é que esse inimigo vai buscar as suas forças. Indo à origem, nós despertamos energias capazes de o dominar. Eis o método: graças a este esforço, a este exame introspectivo, atrai-se ajudas do mundo espiritual e o inimigo acaba por depor as armas.
Cualquier corriente de fuerzas, una vez desencadenada, tiende a volverse incontrolable. La única manera de dominarla, es remontarse hasta el origen del movimiento. Así, para terminar con un motín popular, se empieza capturando a aquél que lo dirige, el cabecilla. Porque es él quien les inspira, quien les impulsa. Mientras está en libertad con ellos, estos seguirán actuando. Pero una vez se ha neutralizado a su jefe, ya no tienen tanto impulso para proseguir la rebelión.
¿Qué lección podemos obtener de este ejemplo para nuestra vida psíquica? Que antes de lanzarnos contra un enemigo interior, un sentimiento, una pasión o un deseo que nos atormenta (lo que no haría más que reforzarlo) debemos entrar en nuestro interior y buscar de donde toma este enemigo sus fuerzas. Remontando hasta la fuente, despertaremos fuerzas capaces de dominarlo. He aquí el método: gracias a este esfuerzo de regresar hasta uno mismo, atraemos la ayuda del mundo espiritual y el enemigo termina arrojando las armas.
Силовой поток, стоит его запустить, стремится выйти из-под контроля. Единственное средство овладеть им – это обратиться к источнику движения. Так, чтобы усмирить толпу восставших людей, надо найти зачинщика. Ибо именно он их вдохновляет и подталкивает. Пока он с ними на свободе, они продолжат действовать. Но как только нейтрализуют их вожака, у них больше нет такого порыва, чтобы продолжать мятеж.
Какой урок можно извлечь из этого примера для нашей психической жизни? Что прежде чем нам броситься на внутреннего врага, чувство, страсть или желание, которые мучают нас (это только усилит их), мы должны войти в самих себя и понять, откуда этот враг берет свое могущество. Найдя причину, мы пробудим силы, способные его нейтрализовать. Вот метод: благодаря этому погружению в самого себя, мы привлекаем помощь духовного мира, и враг сдает свое оружие.
Da questo esempio, quale lezione si può trarre per la nostra vita psichica? Prima di gettarci contro un nemico interiore, un sentimento, una passione o un desiderio che ci tormenta (il che non farebbe che rafforzarlo), dobbiamo entrare in noi stessi e cercare da dove quel nemico trae le proprie forze. Risalendo alla fonte, risvegliamo delle potenze in grado di dominarlo. Ecco il metodo: grazie allo sforzo di guardarsi dentro, si attirano i soccorsi dal mondo spirituale e il nemico finisce per deporre le armi.
Once a stream of forces is allowed to flow, it tends to become uncontrollable. The only way to control it is by going back to what caused it in the first place. So, in order to get the better of a rebellious crowd, first you seize the person at their head, their leader, for this is the person inspiring them and driving them on. While this person is free to be with them, they will keep going, but once their leader is disempowered the rebellion loses its momentum.
What lesson can we draw from this example for our psychic life? That before we hurl ourselves at some inner enemy, at some feeling, passion or desire that is tormenting us – which would only reinforce it – we must go within and find where the enemy draws its forces from. By going back to the source, we awaken powers capable of controlling the enemy. This is the method: thanks to the effort we make to take stock of ourselves, we attract help from the spiritual world, and the enemy finally lays down its weapons.
Einmal ausgelöst, hat ein Strom von Kräften die Tendenz, unkontrollierbar zu werden. Das einzige Mittel ihn zu beherrschen ist, bis zu seinem Ursprung vorzustoßen. Wenn man etwa eine Menge von revoltierenden Leuten beherrschen will, dann beginnt man damit, den Kopf, ihren Chef, zu überwältigen. Solange er mit ihnen wieder in Freiheit ist, werden sie weitermachen. Aber wenn ihr Chef handlungsunfähig ist, dann haben sie kaum mehr Schwung, um ihre Rebellion fortzuführen.
Welche Lektion kann man daraus für das seelische Leben ziehen? Bevor wir uns auf einen inneren Feind, ein quälendes Gefühl, eine Leidenschaft oder eine Begierde stürzen, (was nur zu deren Stärkung führt), müssen wir in uns gehen und herausfinden, woher dieser Feind seine Kräfte nimmt. Wenn wir zur Quelle aufsteigen, dann erwecken wir Kräfte, die in der Lage sind, ihn zu bezwingen. Das also ist die Methode: Durch die Anstrengung in sich zu gehen, zieht man die Hilfe der geistigen Welt an, und der Feind streckt schließlich seine Waffen.
Une fois déclenché, un courant de forces a tendance à devenir incontrôlable. Le seul moyen de le maîtriser est de remonter à l’origine du mouvement. Ainsi, pour venir à bout d’une foule de gens révoltés, on commence par capturer celui qui est à leur tête, le chef. Car c’est lui qui les inspire, qui les pousse. Tant qu’il est avec eux en liberté, ils continueront à agir. Mais une fois leur chef neutralisé, ils n’ont plus tellement d’élan pour poursuivre la rébellion.
Quelle leçon y a-t-il à tirer de cet exemple pour notre vie psychique ? Qu’avant de nous jeter contre un ennemi intérieur, un sentiment, une passion ou un désir qui nous tourmente (ce qui ne ferait que le renforcer), nous devons entrer en nous-même et chercher d’où cet ennemi prend ses forces. En remontant à la source, nous éveillons des puissances capables de le maîtriser. Voilà la méthode : grâce à cet effort de retour sur soi, on attire des secours du monde spirituel et l’ennemi finit par déposer les armes.
Uma vez desencadeada uma corrente de forças, ela tem tendência a tornar-se incontrolável. O único meio de a controlar é ir à origem do movimento. Assim, para vencer a resistência de uma multidão de pessoas revoltadas, começa-se por capturar a que está à sua cabeça, o seu chefe, pois é ele que as inspira, que as impele. Enquanto ele estiver em liberdade junto dessas pessoas, elas continuarão a agir. Mas, uma vez neutralizado o seu chefe, elas já não terão o mesmo impulso para prosseguir a rebelião.
Que lição há a tirar deste exemplo para a nossa vida psíquica? A seguinte: antes de nos lançarmos contra um inimigo exterior – um sentimento, uma paixão ou um desejo que nos atormenta (o que só iria reforçá-lo!) –, devemos entrar em nós mesmos e perceber onde é que esse inimigo vai buscar as suas forças. Indo à origem, nós despertamos energias capazes de o dominar. Eis o método: graças a este esforço, a este exame introspectivo, atrai-se ajudas do mundo espiritual e o inimigo acaba por depor as armas.
Cualquier corriente de fuerzas, una vez desencadenada, tiende a volverse incontrolable. La única manera de dominarla, es remontarse hasta el origen del movimiento. Así, para terminar con un motín popular, se empieza capturando a aquél que lo dirige, el cabecilla. Porque es él quien les inspira, quien les impulsa. Mientras está en libertad con ellos, estos seguirán actuando. Pero una vez se ha neutralizado a su jefe, ya no tienen tanto impulso para proseguir la rebelión.
¿Qué lección podemos obtener de este ejemplo para nuestra vida psíquica? Que antes de lanzarnos contra un enemigo interior, un sentimiento, una pasión o un deseo que nos atormenta (lo que no haría más que reforzarlo) debemos entrar en nuestro interior y buscar de donde toma este enemigo sus fuerzas. Remontando hasta la fuente, despertaremos fuerzas capaces de dominarlo. He aquí el método: gracias a este esfuerzo de regresar hasta uno mismo, atraemos la ayuda del mundo espiritual y el enemigo termina arrojando las armas.
Силовой поток, стоит его запустить, стремится выйти из-под контроля. Единственное средство овладеть им – это обратиться к источнику движения. Так, чтобы усмирить толпу восставших людей, надо найти зачинщика. Ибо именно он их вдохновляет и подталкивает. Пока он с ними на свободе, они продолжат действовать. Но как только нейтрализуют их вожака, у них больше нет такого порыва, чтобы продолжать мятеж.
Какой урок можно извлечь из этого примера для нашей психической жизни? Что прежде чем нам броситься на внутреннего врага, чувство, страсть или желание, которые мучают нас (это только усилит их), мы должны войти в самих себя и понять, откуда этот враг берет свое могущество. Найдя причину, мы пробудим силы, способные его нейтрализовать. Вот метод: благодаря этому погружению в самого себя, мы привлекаем помощь духовного мира, и враг сдает свое оружие.
Nessun commento:
Posta un commento