Un adulto ha ogni giorno delle decisioni da prendere e a tale scopo è obbligato a riflettere soppesando i pro e i contro. Viceversa, il bambino, che non è ancora in grado di ragionare e di comprendere, deve solamente fare ciò che gli adulti gli chiedono, senza doversi porre domande per decidere se sia bene per lui: capirà più tardi.
Il modo di procedere del bambino è dunque l’inverso di quello dell’adulto. Il bambino che volesse prima di tutto capire la fondatezza di ciò che gli si chiede, non farebbe mai nulla. Deve obbedire fidandosi dell’esperienza degli adulti che hanno già capito prima di lui. Grazie a tale fiducia egli facilita il suo processo personale di comprensione.
È solo agendo in base alle direttive degli adulti – siano essi genitori, educatori o anche altre persone – che i bambini hanno la possibilità di svilupparsi. Ma occorre che gli adulti, coscienti delle proprie responsabilità, siano molto attenti ai consigli e agli ordini che danno ai bambini.
Every day, adults have decisions to make, and in order to make them they have to reflect and weigh the pros and cons. Children, on the other hand, are not yet able to reason or understand, so they only have to do what the adults ask of them. It’s not their place to question and decide whether something is good for them: their understanding will come later.
A child’s approach is therefore the opposite of an adult’s. If children wanted to understand the validity of what they were being asked to do before they did it, they would never do anything. They have to obey, trusting the experience of the grown-ups who have understood things before they have. This trust helps them to facilitate the process of their own understanding.
It is because children act on the instructions of adults – whether of parents or teachers, etc. – that they are able to develop. But adults should be aware of their responsibilities and pay careful attention to the advice and orders they give children.
Ein Erwachsener muss jeden Tag Entscheidungen treffen, und daher ist er gezwungen zu überlegen und das Für und Wider abzuwägen. Ein Kind hingegen, welches noch nicht fähig ist zu urteilen und zu verstehen, muss nur das tun, was die Erwachsenen von ihm verlangen, es muss keine Fragen stellen, um zu entscheiden, ob etwas gut für es ist, es wird später verstehen.
Das Vorgehen des Kindes ist also umgekehrt wie das der Erwachsenen. Ein Kind, das zuerst die Hintergründe verstehen möchte, von dem, was von ihm verlangt wird, würde nie etwas tun. Es muss gehorchen, indem es auf die Erfahrung der Erwachsenen, welche schon vor ihm verstanden haben, vertraut. Dank diesem Vertrauen fördert es seinen persönlichen Prozess des Verstehens.
Indem sie nach den Vorgaben der Erwachsenen handeln, ob das nun die Eltern, die Erzieher oder auch andere Personen seien, haben die Kinder die Möglichkeit sich zu entwickeln. Es ist aber wichtig, dass die Erwachsenen ihrer Verantwortung bewusst und sehr aufmerksam sind in Bezug auf die Ratschläge und die Anordnungen, die sie den Kindern geben.
Un adulte a chaque jour des décisions à prendre et pour cela il est obligé de réfléchir en pesant le pour et le contre. Au contraire, l’enfant, qui n’est pas encore capable de raisonner et de comprendre, doit seulement faire ce que les adultes lui demandent, il n’a pas à se poser de questions pour décider si c’est bon pour lui : il comprendra plus tard. La démarche de l’enfant est donc l’inverse de celle des adultes. L’enfant qui voudrait tout d’abord comprendre le bien-fondé de ce qu’on lui demande ne ferait jamais rien. Il doit obéir en se fiant à l’expérience des adultes qui ont déjà compris avant lui. Grâce à cette confiance il facilite son processus personnel de compréhension.
C’est en agissant d’après les directives des adultes, que ce soient les parents, les éducateurs ou d’autres personnes aussi, que les enfants ont la possibilité de se développer. Mais il faut que ces adultes, conscients de leurs responsabilités, soient très attentifs aux conseils et aux ordres qu’ils donnent aux enfants.
Um adulto tem de tomar decisões todos os dias e, para isso, é obrigado a reflectir, pesando os prós e os contras. Pelo contrário, a criança, que ainda não é capaz de raciocinar e compreender, só tem de fazer o que os adultos lhe dizem, não tem de se questionar para decidir se é bom ou mau para si; compreenderá mais tarde.
A atitude da criança é, pois, o inverso da dos adultos. Uma criança que quisesse compreender primeiro a fundamentação daquilo que lhe ditam nunca faria nada. Ela deve obedecer confiando na experiência dos adultos, que já compreenderam antes dela. Graças a essa confiança, ela facilita o seu processo pessoal de compreensão.
É agindo segundo as directrizes dos adultos – pais, educadores ou outras pessoas – que as crianças têm a possibilidade de se desenvolver. Mas é preciso que os adultos, conscientes das suas responsabilidades, estejam muito atentos aos conselhos e às ordens que dão às crianças.
Un adulto tiene que tomar a diario decisiones y para ello se ve obligado a reflexionar sobre los pros y los contras. Por el contrario, el niño, que todavía no es capaz de razonar y de comprender, sólo debe hacer lo que los adultos le piden, y no debe hacerse preguntas para decidir si es bueno para él: más tarde comprenderá. El comportamiento del niño es pues inverso al de los adultos. El niño, que primero quiere comprender sobre la idoneidad de lo que se le pide, nunca hará nada. Debe obedecer confiando en la experiencia de los adultos que ya han comprendido antes que él. Gracias a esta confianza, facilita su proceso personal de comprensión.
Obrando de acuerdo con las directrices de los adultos, ya sean padres, educadores o también otras personas, los niños tienen posibilidad de desarrollarse. Pero es necesario que estos adultos, conscientes de sus responsabilidades, pongan mucha atención en los consejos y órdenes que dan a los niños.
Взрослому надо каждый день принимать решения, и он обязан размышлять, взвешивая все за и против. Ребенок же, не способный еще размышлять и понимать, должен делать только то, что ему говорят взрослые, ему не нужно задаваться вопросом, хорошо это или плохо для него: он поймет позднее. Таким образом, поведение детей противоположно поведению взрослых. Ребенок, который хотел бы прежде понять причины того, о чем его просят, никогда бы ничего не сделал. Он должен слушаться, доверяя опыту взрослых, которые уже поняли прежде него. Благодаря этому доверию, он облегчает свой личный процесс понимания.
Именно слушаясь взрослых, родителей, воспитателей и других, у детей есть возможности для развития. Но надо чтобы эти взрослые, осознавая свою ответственность, были очень внимательны к советам и распоряжениям, которые они дают детям.
Il modo di procedere del bambino è dunque l’inverso di quello dell’adulto. Il bambino che volesse prima di tutto capire la fondatezza di ciò che gli si chiede, non farebbe mai nulla. Deve obbedire fidandosi dell’esperienza degli adulti che hanno già capito prima di lui. Grazie a tale fiducia egli facilita il suo processo personale di comprensione.
È solo agendo in base alle direttive degli adulti – siano essi genitori, educatori o anche altre persone – che i bambini hanno la possibilità di svilupparsi. Ma occorre che gli adulti, coscienti delle proprie responsabilità, siano molto attenti ai consigli e agli ordini che danno ai bambini.
Every day, adults have decisions to make, and in order to make them they have to reflect and weigh the pros and cons. Children, on the other hand, are not yet able to reason or understand, so they only have to do what the adults ask of them. It’s not their place to question and decide whether something is good for them: their understanding will come later.
A child’s approach is therefore the opposite of an adult’s. If children wanted to understand the validity of what they were being asked to do before they did it, they would never do anything. They have to obey, trusting the experience of the grown-ups who have understood things before they have. This trust helps them to facilitate the process of their own understanding.
It is because children act on the instructions of adults – whether of parents or teachers, etc. – that they are able to develop. But adults should be aware of their responsibilities and pay careful attention to the advice and orders they give children.
Ein Erwachsener muss jeden Tag Entscheidungen treffen, und daher ist er gezwungen zu überlegen und das Für und Wider abzuwägen. Ein Kind hingegen, welches noch nicht fähig ist zu urteilen und zu verstehen, muss nur das tun, was die Erwachsenen von ihm verlangen, es muss keine Fragen stellen, um zu entscheiden, ob etwas gut für es ist, es wird später verstehen.
Das Vorgehen des Kindes ist also umgekehrt wie das der Erwachsenen. Ein Kind, das zuerst die Hintergründe verstehen möchte, von dem, was von ihm verlangt wird, würde nie etwas tun. Es muss gehorchen, indem es auf die Erfahrung der Erwachsenen, welche schon vor ihm verstanden haben, vertraut. Dank diesem Vertrauen fördert es seinen persönlichen Prozess des Verstehens.
Indem sie nach den Vorgaben der Erwachsenen handeln, ob das nun die Eltern, die Erzieher oder auch andere Personen seien, haben die Kinder die Möglichkeit sich zu entwickeln. Es ist aber wichtig, dass die Erwachsenen ihrer Verantwortung bewusst und sehr aufmerksam sind in Bezug auf die Ratschläge und die Anordnungen, die sie den Kindern geben.
Un adulte a chaque jour des décisions à prendre et pour cela il est obligé de réfléchir en pesant le pour et le contre. Au contraire, l’enfant, qui n’est pas encore capable de raisonner et de comprendre, doit seulement faire ce que les adultes lui demandent, il n’a pas à se poser de questions pour décider si c’est bon pour lui : il comprendra plus tard. La démarche de l’enfant est donc l’inverse de celle des adultes. L’enfant qui voudrait tout d’abord comprendre le bien-fondé de ce qu’on lui demande ne ferait jamais rien. Il doit obéir en se fiant à l’expérience des adultes qui ont déjà compris avant lui. Grâce à cette confiance il facilite son processus personnel de compréhension.
C’est en agissant d’après les directives des adultes, que ce soient les parents, les éducateurs ou d’autres personnes aussi, que les enfants ont la possibilité de se développer. Mais il faut que ces adultes, conscients de leurs responsabilités, soient très attentifs aux conseils et aux ordres qu’ils donnent aux enfants.
Um adulto tem de tomar decisões todos os dias e, para isso, é obrigado a reflectir, pesando os prós e os contras. Pelo contrário, a criança, que ainda não é capaz de raciocinar e compreender, só tem de fazer o que os adultos lhe dizem, não tem de se questionar para decidir se é bom ou mau para si; compreenderá mais tarde.
A atitude da criança é, pois, o inverso da dos adultos. Uma criança que quisesse compreender primeiro a fundamentação daquilo que lhe ditam nunca faria nada. Ela deve obedecer confiando na experiência dos adultos, que já compreenderam antes dela. Graças a essa confiança, ela facilita o seu processo pessoal de compreensão.
É agindo segundo as directrizes dos adultos – pais, educadores ou outras pessoas – que as crianças têm a possibilidade de se desenvolver. Mas é preciso que os adultos, conscientes das suas responsabilidades, estejam muito atentos aos conselhos e às ordens que dão às crianças.
Un adulto tiene que tomar a diario decisiones y para ello se ve obligado a reflexionar sobre los pros y los contras. Por el contrario, el niño, que todavía no es capaz de razonar y de comprender, sólo debe hacer lo que los adultos le piden, y no debe hacerse preguntas para decidir si es bueno para él: más tarde comprenderá. El comportamiento del niño es pues inverso al de los adultos. El niño, que primero quiere comprender sobre la idoneidad de lo que se le pide, nunca hará nada. Debe obedecer confiando en la experiencia de los adultos que ya han comprendido antes que él. Gracias a esta confianza, facilita su proceso personal de comprensión.
Obrando de acuerdo con las directrices de los adultos, ya sean padres, educadores o también otras personas, los niños tienen posibilidad de desarrollarse. Pero es necesario que estos adultos, conscientes de sus responsabilidades, pongan mucha atención en los consejos y órdenes que dan a los niños.
Взрослому надо каждый день принимать решения, и он обязан размышлять, взвешивая все за и против. Ребенок же, не способный еще размышлять и понимать, должен делать только то, что ему говорят взрослые, ему не нужно задаваться вопросом, хорошо это или плохо для него: он поймет позднее. Таким образом, поведение детей противоположно поведению взрослых. Ребенок, который хотел бы прежде понять причины того, о чем его просят, никогда бы ничего не сделал. Он должен слушаться, доверяя опыту взрослых, которые уже поняли прежде него. Благодаря этому доверию, он облегчает свой личный процесс понимания.
Именно слушаясь взрослых, родителей, воспитателей и других, у детей есть возможности для развития. Но надо чтобы эти взрослые, осознавая свою ответственность, были очень внимательны к советам и распоряжениям, которые они дают детям.
Nessun commento:
Posta un commento