Non trovando un impiego nel proprio Paese, quanti padri di famiglia vanno a lavorare all'estero! Là, rimangono per mesi o anche per anni, e quando ritornano, sono felici di essere riusciti a provvedere alle necessità della moglie e dei figli, anche se, inizialmente, si era reso necessario lasciarli...
In un certo senso, lo stesso fenomeno si verifica con lo spiritualista. Egli medita, prega, si lega al Cielo; si può dire che anch'egli vada all'estero, con la differenza però che non vi rimane per mesi o per anni: il suo spirito si allontana dal suo corpo fisico solo per alcuni istanti.
Rimanendo troppo legato al corpo, lo spirito non può fare molto per esso; allora, parte per guadagnare denaro... – diciamo piuttosto per raccogliere luce – e al suo ritorno porta quella luce al corpo fisico e ai suoi abitanti: li illumina, li vivifica, li purifica e li rigenera.
A great many family men, unable to find employment in their own country, go abroad to work. They will stay there for months, even years, and when they return they are happy they are able to provide for the needs of their wife and children. But they had to leave them first…
In a way, the same phenomenon occurs with those on a spiritual path. They meditate, pray and link up with heaven; you could say they too go abroad, with the difference that it is not for months or years: their spirit leaves their physical body for a few moments only. When the spirit remains too closely connected to the body, it cannot do much for it, so it leaves to earn money… or, let’s say, to collect light. When it returns, it brings light back to the body and its inhabitants: it enlightens them, enlivens them, purifies them and restores them.
Weil sie keine Anstellung in ihrem eigenen Land finden, gehen viele Familienväter im Ausland arbeiten. Dort bleiben sie einige Monate oder sogar einige Jahre, und wenn sie zurückkommen, sind sie glücklich, dass es ihnen gelungen ist, für die Bedürfnisse ihrer Frau und ihrer Kinder zu sorgen. Aber dazu mussten sie sie zuerst verlassen.
Auf eine Art geschieht dasselbe Phänomen mit dem Spiritualisten. Er meditiert, er betet, er verbindet sich mit dem Himmel: Man kann sagen, dass auch er ins Ausland geht, mit dem Unterschied, dass es nicht Monate und Jahre dauert. Sein Geist entfernt sich von seinem physischen Körper nur für einige Augenblicke. Wenn der Geist zu sehr mit dem Körper verbunden ist, kann er nicht viel für ihn tun, also geht er weg, um Geld zu verdienen… sagen wir eher, um Licht zu sammeln. Bei seiner Rückkehr bringt er dieses Licht dem Körper und dessen Bewohnern mit: Er erleuchtet, belebt, reinigt und regeneriert sie.
Parce qu’ils ne trouvent pas d’emploi dans leur propre pays, combien de pères de famille partent travailler à l’étranger ! Là, ils restent des mois, des années même, et quand ils reviennent, ils sont heureux d’être arrivés à pourvoir aux besoins de leur femme et de leurs enfants. Mais il fallait qu’ils commencent par les quitter…
D’une certaine façon, le même phénomène se produit avec le spiritualiste. Il médite, il prie, il se lie au Ciel : on peut dire que lui aussi part à l’étranger ; avec cette différence que cela ne dure pas des mois et des années, son esprit ne s’éloigne de son corps physique que pour quelques instants. En restant trop lié au corps, l’esprit ne peut pas faire grand-chose pour lui, alors il part pour gagner de l’argent… disons plutôt pour recueillir de la lumière. À son retour, il rapporte cette lumière au corps et à ses habitants : il les éclaire, les vivifie, les purifie, les régénère.
Há muitos pais de família que, por não encontrarem emprego no seu país, vão trabalhar para o estrangeiro. Ficam lá meses ou até anos e, quando regressam, sentem-se felizes por terem conseguido provir às necessidades da sua mulher e dos seus filhos. Mas primeiro tiveram de os deixar...
De certo modo, acontece o mesmo fenómeno com o espiritualista. Ele medita, ora, liga-se ao Céu: pode-se dizer que também ele parte para o estrangeiro, com a diferença de que isso não dura meses e anos, o seu espírito só se afasta do seu corpo físico por alguns instantes. Permanecendo muito ligado ao corpo, o espírito não pode fazer grande coisa por ele e então parte para ganhar dinheiro... ou seja, para recolher luz. Quando regressa, ele traz essa luz ao corpo e aos seus habitantes: ilumina-os, vivifica-os, purifica-os, regenera-os.
Como no encuentran trabajo en su propio país, ¡cuántos padres de familia parten a trabajar al extranjero! Allí, permanecen meses, incluso años, y cuando vuelven, están felices de haber podido satisfacer las necesidades de su mujer y de sus hijos. Pero fue necesario primero dejarlos…
En cierto modo, el mismo fenómeno se produce con el espiritualista. Medita, reza, se une al Cielo: puede decirse que también él se marcha al extranjero; con la única diferencia de que esto no dura meses ni años, su espíritu se aleja de su cuerpo físico durante algunos instantes. Permaneciendo demasiado unido al cuerpo, el espíritu no puede hacer mucho por él, entonces se marcha para ganar dinero… digamos más bien para recoger la luz. A su regreso, trae esta luz al cuerpo y a sus habitantes: los instruye, los vivifica, los purifica, los regenera.
Сколько отцов уезжают работать за границу, не находя применения в своей собственной стране! Там они остаются месяцы, даже годы, и когда они возвращаются, то счастливы, что могут удовлетворить нужды своих жен и детей. Но надо было, чтобы они сначала покинули их…
По-другому, но тот же феномен проявляется с духовным человеком. Он медитирует, он молится, он связывается с Небом: можно сказать, что он тоже уехал за границу; с той разницей, что это не длится месяцы и годы, ибо его дух отдаляется от своего физического тела лишь на несколько мгновений. Оставаясь сильно связанным с телом, дух не может сделать для него многого; тогда он уезжает, чтобы заработать деньги… скажем лучше – чтобы собрать свет. По возвращении он передает этот свет телу и его жителям: он их освещает, оживляет, очищает, возрождает.
Mulți tați de familie pleacă să lucreze în străinătate fiindcă nu găsesc de lucru în țara lor. Acolo rămân luni în șir, uneori chiar ani, iar când revin sunt bucuroși că se pot îngriji de nevoile soției și copiilor lor. Dar au început prin a-i părăsi...
Într-un anumit fel, același fenomen se petrece și cu un spiritualist. El meditează, se roagă, se leagă de Cer: se poate spune că și el pleacă în străinătate; cu diferența că aceasta nu durează luni și ani în șir, spiritul său îndepărtându-se de corpul său fizic numai pentru câteva clipe. Rămânând prea legat de corp, spiritul nu poate face mare lucru pentru el, și atunci pleacă ca să câștige niște bani...să spunem mai degrabă să culeagă lumină. La întoarcere, el aduce această lumină corpului și locuitorilor săi: el îi luminează, îi însuflețește, îi purifică, îi regenerează.
Hoeveel vaders vertrekken er niet om in het buitenland te gaan werken, omdat ze in hun eigen land geen werk kunnen vinden! Ze blijven maandenlang weg, zelfs jaren, en als ze terugkeren, zijn ze blij dat ze erin geslaagd zijn in de behoeften van hun vrouw en kinderen te voorzien. Maar ze moesten hen er eerst voor verlaten…
In zekere zin doet hetzelfde fenomeen zich voor met de spiritualist. Hij mediteert, bidt, verbindt zich met de Hemel: je kunt zeggen dat ook hij naar het buitenland gaat, met dit verschil dat het maanden noch jaren duurt; zijn geest verwijdert zich van zijn fysieke lichaam slechts voor enkele ogenblikken. Door te sterk verbonden te blijven met het lichaam, kan de geest niet zoveel voor hem betekenen, dus gaat hij weg om geld te verdienen… of liever gezegd om licht te verzamelen. Bij zijn terugkeer brengt hij dat licht mee voor het lichaam en zijn bewoners: het verlicht hen, verlevendigt hen, zuivert hen, regenereert hen.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
In un certo senso, lo stesso fenomeno si verifica con lo spiritualista. Egli medita, prega, si lega al Cielo; si può dire che anch'egli vada all'estero, con la differenza però che non vi rimane per mesi o per anni: il suo spirito si allontana dal suo corpo fisico solo per alcuni istanti.
Rimanendo troppo legato al corpo, lo spirito non può fare molto per esso; allora, parte per guadagnare denaro... – diciamo piuttosto per raccogliere luce – e al suo ritorno porta quella luce al corpo fisico e ai suoi abitanti: li illumina, li vivifica, li purifica e li rigenera.
A great many family men, unable to find employment in their own country, go abroad to work. They will stay there for months, even years, and when they return they are happy they are able to provide for the needs of their wife and children. But they had to leave them first…
In a way, the same phenomenon occurs with those on a spiritual path. They meditate, pray and link up with heaven; you could say they too go abroad, with the difference that it is not for months or years: their spirit leaves their physical body for a few moments only. When the spirit remains too closely connected to the body, it cannot do much for it, so it leaves to earn money… or, let’s say, to collect light. When it returns, it brings light back to the body and its inhabitants: it enlightens them, enlivens them, purifies them and restores them.
Weil sie keine Anstellung in ihrem eigenen Land finden, gehen viele Familienväter im Ausland arbeiten. Dort bleiben sie einige Monate oder sogar einige Jahre, und wenn sie zurückkommen, sind sie glücklich, dass es ihnen gelungen ist, für die Bedürfnisse ihrer Frau und ihrer Kinder zu sorgen. Aber dazu mussten sie sie zuerst verlassen.
Auf eine Art geschieht dasselbe Phänomen mit dem Spiritualisten. Er meditiert, er betet, er verbindet sich mit dem Himmel: Man kann sagen, dass auch er ins Ausland geht, mit dem Unterschied, dass es nicht Monate und Jahre dauert. Sein Geist entfernt sich von seinem physischen Körper nur für einige Augenblicke. Wenn der Geist zu sehr mit dem Körper verbunden ist, kann er nicht viel für ihn tun, also geht er weg, um Geld zu verdienen… sagen wir eher, um Licht zu sammeln. Bei seiner Rückkehr bringt er dieses Licht dem Körper und dessen Bewohnern mit: Er erleuchtet, belebt, reinigt und regeneriert sie.
Parce qu’ils ne trouvent pas d’emploi dans leur propre pays, combien de pères de famille partent travailler à l’étranger ! Là, ils restent des mois, des années même, et quand ils reviennent, ils sont heureux d’être arrivés à pourvoir aux besoins de leur femme et de leurs enfants. Mais il fallait qu’ils commencent par les quitter…
D’une certaine façon, le même phénomène se produit avec le spiritualiste. Il médite, il prie, il se lie au Ciel : on peut dire que lui aussi part à l’étranger ; avec cette différence que cela ne dure pas des mois et des années, son esprit ne s’éloigne de son corps physique que pour quelques instants. En restant trop lié au corps, l’esprit ne peut pas faire grand-chose pour lui, alors il part pour gagner de l’argent… disons plutôt pour recueillir de la lumière. À son retour, il rapporte cette lumière au corps et à ses habitants : il les éclaire, les vivifie, les purifie, les régénère.
Há muitos pais de família que, por não encontrarem emprego no seu país, vão trabalhar para o estrangeiro. Ficam lá meses ou até anos e, quando regressam, sentem-se felizes por terem conseguido provir às necessidades da sua mulher e dos seus filhos. Mas primeiro tiveram de os deixar...
De certo modo, acontece o mesmo fenómeno com o espiritualista. Ele medita, ora, liga-se ao Céu: pode-se dizer que também ele parte para o estrangeiro, com a diferença de que isso não dura meses e anos, o seu espírito só se afasta do seu corpo físico por alguns instantes. Permanecendo muito ligado ao corpo, o espírito não pode fazer grande coisa por ele e então parte para ganhar dinheiro... ou seja, para recolher luz. Quando regressa, ele traz essa luz ao corpo e aos seus habitantes: ilumina-os, vivifica-os, purifica-os, regenera-os.
Como no encuentran trabajo en su propio país, ¡cuántos padres de familia parten a trabajar al extranjero! Allí, permanecen meses, incluso años, y cuando vuelven, están felices de haber podido satisfacer las necesidades de su mujer y de sus hijos. Pero fue necesario primero dejarlos…
En cierto modo, el mismo fenómeno se produce con el espiritualista. Medita, reza, se une al Cielo: puede decirse que también él se marcha al extranjero; con la única diferencia de que esto no dura meses ni años, su espíritu se aleja de su cuerpo físico durante algunos instantes. Permaneciendo demasiado unido al cuerpo, el espíritu no puede hacer mucho por él, entonces se marcha para ganar dinero… digamos más bien para recoger la luz. A su regreso, trae esta luz al cuerpo y a sus habitantes: los instruye, los vivifica, los purifica, los regenera.
Сколько отцов уезжают работать за границу, не находя применения в своей собственной стране! Там они остаются месяцы, даже годы, и когда они возвращаются, то счастливы, что могут удовлетворить нужды своих жен и детей. Но надо было, чтобы они сначала покинули их…
По-другому, но тот же феномен проявляется с духовным человеком. Он медитирует, он молится, он связывается с Небом: можно сказать, что он тоже уехал за границу; с той разницей, что это не длится месяцы и годы, ибо его дух отдаляется от своего физического тела лишь на несколько мгновений. Оставаясь сильно связанным с телом, дух не может сделать для него многого; тогда он уезжает, чтобы заработать деньги… скажем лучше – чтобы собрать свет. По возвращении он передает этот свет телу и его жителям: он их освещает, оживляет, очищает, возрождает.
Mulți tați de familie pleacă să lucreze în străinătate fiindcă nu găsesc de lucru în țara lor. Acolo rămân luni în șir, uneori chiar ani, iar când revin sunt bucuroși că se pot îngriji de nevoile soției și copiilor lor. Dar au început prin a-i părăsi...
Într-un anumit fel, același fenomen se petrece și cu un spiritualist. El meditează, se roagă, se leagă de Cer: se poate spune că și el pleacă în străinătate; cu diferența că aceasta nu durează luni și ani în șir, spiritul său îndepărtându-se de corpul său fizic numai pentru câteva clipe. Rămânând prea legat de corp, spiritul nu poate face mare lucru pentru el, și atunci pleacă ca să câștige niște bani...să spunem mai degrabă să culeagă lumină. La întoarcere, el aduce această lumină corpului și locuitorilor săi: el îi luminează, îi însuflețește, îi purifică, îi regenerează.
Hoeveel vaders vertrekken er niet om in het buitenland te gaan werken, omdat ze in hun eigen land geen werk kunnen vinden! Ze blijven maandenlang weg, zelfs jaren, en als ze terugkeren, zijn ze blij dat ze erin geslaagd zijn in de behoeften van hun vrouw en kinderen te voorzien. Maar ze moesten hen er eerst voor verlaten…
In zekere zin doet hetzelfde fenomeen zich voor met de spiritualist. Hij mediteert, bidt, verbindt zich met de Hemel: je kunt zeggen dat ook hij naar het buitenland gaat, met dit verschil dat het maanden noch jaren duurt; zijn geest verwijdert zich van zijn fysieke lichaam slechts voor enkele ogenblikken. Door te sterk verbonden te blijven met het lichaam, kan de geest niet zoveel voor hem betekenen, dus gaat hij weg om geld te verdienen… of liever gezegd om licht te verzamelen. Bij zijn terugkeer brengt hij dat licht mee voor het lichaam en zijn bewoners: het verlicht hen, verlevendigt hen, zuivert hen, regenereert hen.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento