lunedì 3 settembre 2012

Paura - viene vinta dall'amore / Fear - conquered by love / Peur - vaincue par l’amour

Il miglior rimedio alla paura è l'amore. Se amate, la paura scompare... Anche il sapere può essere un rimedio, ma non è altrettanto efficace, poiché la paura è un istinto, mentre il sapere non appartiene alla sfera dell'istinto. Ebbene, non è né con la ragione né con il sapere né con le spiegazioni che si può vincere e dominare un istinto, ma solo con un altro istinto. E, in un certo senso, anche l'amore è un istinto, essendo un impulso incontrollabile.
A volte può accadere che la ragione domini la paura, ma il risultato non è duraturo e neppure certo.
Se invece toccate il cuore di qualcuno, questi si getterà nel fuoco per voi. Se una ragazza vede uno sconosciuto in pericolo, forse esiterà a salvarlo, ma se si tratta del suo amato, è pronta a tutto. Per vincere la paura, il discepolo deve dunque aumentare in se stesso l'amore.

 The best cure for fear is love. When you love, fear disappears. Knowledge can also be a remedy, but it is not as effective, because fear is an instinct, and knowledge does not belong to the realm of instinct. You cannot conquer and control an instinct by using reason, knowledge or explanations, but only with another instinct. And, in a way, love is also an instinct, since it is an uncontrollable impulse.
Sometimes, reason can control fear, but the result is neither lasting nor certain. Whereas if you touch someone’s heart, they will throw themselves in the fire for you. If a young girl sees a stranger in danger, she may hesitate to save him, but if it is her beloved she is ready to do anything. So, to conquer fear, disciples must become more loving.

Liebe ist das beste Mittel gegen Angst. Wenn ihr liebt, verschwindet die Angst. Wissen ist auch ein Mittel, aber es ist nicht genauso wirksam, weil die Angst ein Instinkt ist, und weil Wissen nicht zum Bereich des Instinktes gehört. Weder mit Vernunft noch mit Wissen noch mit Erklärungen kann man einen Instinkt besiegen und beherrschen, sondern nur durch einen anderen Instinkt. Und gewissermaßen ist die Liebe auch ein Instinkt, da sie ein unkontrollierbarer Impuls ist.
Es kann vorkommen, dass die Vernunft die Angst beherrscht, aber der Erfolg ist weder dauerhaft noch sicher. Wenn ihr hingegen das Herz eines anderen berührt, wird er sich für euch ins Feuer werfen. Wenn ein junges Mädchen einen Unbekannten in Gefahr sieht, zögert sie vielleicht, ihn zu retten, aber wenn es sich um ihren Geliebten handelt, ist sie zu allem bereit. Um die Angst zu besiegen, muss der Schüler also die Liebe in sich verstärken.

Le meilleur remède à la peur, c’est l’amour. Si vous aimez, la peur disparaît… Le savoir aussi peut être un remède, mais il n’est pas aussi efficace, parce que la peur est un instinct et que le savoir n’appartient pas au domaine de l’instinct. Or, ce n’est ni par la raison, ni par le savoir, ni par les explications qu’on peut vaincre et dominer un instinct, mais par un autre instinct. Et, d’une certaine façon, l’amour est aussi un instinct, puisqu’il est une impulsion incontrôlable.
Il arrive parfois que la raison maîtrise la peur, mais le résultat n’est ni durable ni sûr. Tandis que si vous touchez le cœur de quelqu’un, il se jettera dans le feu pour vous. Si une jeune fille voit un inconnu en danger, elle hésitera peut-être à le sauver, mais s’il s’agit de son bien-aimé, elle est prête à tout. Le disciple doit donc augmenter l’amour en lui-même pour vaincre la peur.

 O melhor remédio para o medo é o amor. Se vós amais, o medo desaparece... O saber também pode ser um remédio, mas não é tão eficaz, porque o medo é um instinto e o saber não pertence ao domínio do instinto. Ora, não é pela razão, nem pelo saber, nem pelas explicações, que se pode vencer e dominar um instinto, mas por intermédio de um outro instinto. E, de certo modo, o amor também é um instinto, pois é um impulso incontrolável.
Acontece, por vezes, que a razão domina o medo, mas o resultado não é duradouro nem seguro. Ao passo que, se tocardes o coração de alguém, essa pessoa lançar-se-á ao fogo por vós. Se uma jovem vê um desconhecido em perigo, provavelmente hesitará em o salvar, mas, se se tratar do seu amado, ela estará pronta a tudo. O discípulo deve, pois, aumentar o amor nele mesmo para vencer o medo.

 El mejor remedio para el miedo es el amor. Si amáis, el miedo desaparece… El saber puede ser también un remedio, pero no es tan eficaz porque el miedo es un instinto, y el saber no pertenece al campo del instinto. Ahora bien, no es ni por la razón, ni por el saber, ni por las explicaciones que puede vencerse y dominar un instinto, sino por medio de otro instinto. Y, de algún modo, el amor es también un instinto porque es un impulso incontrolable.
En ocasiones ocurre que la razón domina el miedo, pero el resultado no es ni duradero ni seguro. Mientras que si alcanzáis el corazón de alguien, se tirará al fuego por vosotros. Si una joven ve a un desconocido en peligro, tal vez dudará en salvarlo, pero si se trata de su amado, está dispuesta a todo. El discípulo debe pues incrementar el amor en él para vencer el miedo.

Лучшее средство от страха это любовь. Если вы любите – страх исчезает… Знание тоже может быть лекарством, но оно не так эффективно, потому что страх есть инстинкт, а знание не относится к области инстинкта. Итак, ни разумом, ни знанием, ни разъяснениями нельзя победить инстинкт и обуздать его – но только другим инстинктом. И любовь, некоторым образом, тоже инстинкт, поскольку она есть неконтролируемое влечение.
Случается иногда, что разум обуздывает страх, но результат при этом ни продолжительный, ни надежный. Тогда как если вы затронули чье-то сердце, он бросится в огонь ради вас. Если молодая девушка видит незнакомого человека в опасности, она будет, быть может, колебаться его спасти, но если речь идет о ее возлюбленном, она готова на все. Ученик должен, следовательно, увеличивать любовь внутри себя, чтобы победить страх.
  






Nessun commento:

Posta un commento