sabato 31 dicembre 2011

Un anno termina e un altro sta per cominciare... / Year - a living entity / Année - une entité vivante


Un anno termina e un altro sta per cominciare… È il periodo in cui tutti formulano auguri per se stessi, per la loro famiglia, per i loro amici, per il mondo intero. È usanza incontrarsi, scambiarsi un abbraccio, invitarsi, sperando che il nuovo anno porti a ciascuno ogni bene.

venerdì 30 dicembre 2011

Avvenimenti - non sono mai assolutamente determinati / The Earth - its future depends on humans / Terre - son avenir dépend des humains


Di fronte allo spettacolo del mondo attuale, ci si dice ovviamente che il peggio può sempre arrivare: una guerra atomica, epidemie, catastrofi naturali, ecc., capaci di causare la scomparsa dell’umanità. Per questa ragione, certe voci si fanno udire per annunciare che i flagelli descritti nell’Apocalisse si abbatteranno sulla Terra.

giovedì 29 dicembre 2011

«Grazie, Signore, per merito di queste difficoltà mi fortificherò, mi supererò!» / Obstacles - the opportunity for victories we never thought we could achieve / Obstacles - occasions de remporter des victoires dont nous ne nous seri


Noi lavoriamo per la venuta del Regno di Dio, lavoriamo per realizzare la fratellanza tra gli esseri umani, ma al tempo stesso non dobbiamo farci illusioni: avremo ancora molti ostacoli da affrontare. E ogni volta, ciò deve essere per noi l’occasione di manifestare qualità di cui, in circostanze più favorevoli, non avremmo potuto dare prova. Sì, osservate:

mercoledì 28 dicembre 2011

La saggezza, l’amore e la bellezza di Dio non hanno limiti / God - we will never be able to fathom his mystery / Dieu - nous n’arriverons jamais à sonder son mystère


La saggezza, l’amore e la bellezza di Dio non hanno limiti. Più ci eleviamo sulla scala dell’evoluzione, più diventiamo capaci di captare le realtà sottili. Eppure, anche se ci avviciniamo ogni giorno a Dio, non riusciremo mai a sondare completamente il Suo mistero. Dell’Essere supremo, ci è dato di scorgere, se così si può dire… soltanto i piedi! Possiamo però conoscere i Suoi Nomi; si tratta di una scienza descritta in dettaglio dalla Kabbala, e questa scienza ci chiarisce già molto.

martedì 27 dicembre 2011

Qualunque errore abbiate commesso, niente può impedirvi di ritrovare la via della salvezza / The Path to salvation - can always be found, whatever your mistakes / Voie du salut - il est toujours possible de la trouver, quelles que soient les


Qualunque errore abbiate commesso, niente può impedirvi di ritrovare la via della salvezza, se lo desiderate veramente. Dite a voi stessi che il Cielo ha più fiducia in un essere che ha commesso degli errori e che si è pentito, piuttosto che in qualcuno che non ne ha mai commessi. Perché?

lunedì 26 dicembre 2011

La vita spirituale / Spiritual life - a soil in which we will grow and bear fruit / Vie spirituelle - une terre dans laquelle nous allons croître et donner des fruits


La vita spirituale è simile a una terra nella quale dovete sotterrarvi per crescere. Fino ad allora, somiglierete al seme che è rimasto nel granaio. In questo granaio, ovviamente, il seme è tranquillo, non subisce né la pioggia né il vento né la grandine, ma ben presto marcirà o sarà rosicchiato dai topi, il che è anche peggio. Invece, il seme che viene interrato deve subire le intemperie, però germoglia e dà frutto, quindi è utile.

domenica 25 dicembre 2011

Desiderio di far nascere il Cristo nella propria anima / Christmas - the birth of the Christ within / Noël - la naissance du Christ en nous


La nascita di Gesù è stato un avvenimento storico di un'importanza capitale. Ma se fosse stato sufficiente che Gesù nascesse duemila anni fa, perché mai il Regno di Dio non è ancora giunto sulla terra? Guerre, miserie, malattie... tutto questo dovrebbe essere scomparso…

sabato 24 dicembre 2011

Ogni manifestazione può essere paragonata al passaggio dalla notte al giorno / Preparation - is necessary before anything can manifest / Préparation - nécessaire avant toute manifestation


Per nove mesi, il bambino che nascerà si trova in una specie di notte, e tutto si prepara in questa notte. È nell’oscurità del grembo materno che si formano gli organi del suo corpo: i polmoni, il cuore, il cervello… Se questa costruzione non viene effettuata in buone condizioni, la vita di quel bambino alla luce del sole sarà compromessa, poiché il giorno – ossia l’esistenza terrena – dipende da quella notte: la gestazione.

venerdì 23 dicembre 2011

Contano solo gli sforzi, non i risultati / Effort - alone counts, not results / Efforts - seuls comptent, pas les résultats


In tutto ciò che intraprendiamo e qualunque sia il campo – materiale o spirituale – ciò che conta sono i nostri sforzi. Il Cielo non considera mai il successo, ma solamente gli sforzi. Quanto al successo, è il Cielo stesso a deciderne, perché tutto quello che facciamo si inscrive in un insieme e deve quindi servire i piani di Dio, essere in accordo con quei piani; e forse non è affatto previsto che i progetti ai quali stiamo lavorando si realizzino come noi desideriamo. Soltanto gli sforzi ci appartengono, non il buon esito.

giovedì 22 dicembre 2011

Fusione con il Divino / Merging with God - the meeting of our light with God’s light / Fusion avec Dieu - rencontre de notre lumière avec sa lumière



Essendo la luce la materia stessa della Creazione, tramite la meditazione e la concentrazione, noi possiamo estrarre alcune particelle da tutto ciò che esiste attorno a noi, per assimilarle alla nostra stessa sostanza. Questa luce, ovviamente, la troviamo anzitutto nel sole, ma anche nell’aria e in tutti gli alimenti che ogni giorno ci sono di nutrimento.

mercoledì 21 dicembre 2011

Corpo fisico - come collegare il vostro corpo al grande corpo cosmico / The Human Body - how it relates to the constellations / Corps physique - ses relations avec les constellations


Il Creatore ci ha dato un corpo fisico e questo corpo è un riassunto dell’Universo. Per tale ragione dobbiamo studiarlo, rispettarlo, rimanere incantati davanti a questo corpo, e grazie ad esso imparare a entrare in relazione con il mondo divino.
Gli Iniziati del passato, che possedevano la vera scienza dell’essere umano, avevano scoperto delle corrispondenze tra i diversi organi, tra le varie parti del corpo, e le costellazioni celesti.

martedì 20 dicembre 2011

La vera umiltà consiste nel dare il primo posto alla Divinità dentro di sé / Humility - entering the service of the Lord / Humilité - se mettre au service du Seigneur


Essere umili non consiste nello sminuirsi continuamente, dicendo: «Non sono niente, non valgo niente». La vera umiltà consiste nel dare il primo posto alla Divinità dentro di sé, per manifestare tutte le Sue virtù, tutte le Sue ricchezze. Ma quanti sono in grado di comprendere questa verità? E poiché non l’hanno compresa, finiscono per ergersi davanti al Signore, fino al punto di volersi mettere al Suo posto. Ma è proprio così che rimpiccioliscono e si cancellano... fino a scomparire.

lunedì 19 dicembre 2011

Materia - le radici della materia sono in Dio / Matter - its roots are in God; the four holy animals contemplated by St John / Matière - ses racines sont en Dieu. Les quatre Animaux saints contemplés par saint Jean


Nell’Apocalisse, San Giovanni riferisce di come fu trasportato in spirito dinanzi al trono di Dio. «Attorno al trono stavano quattro esseri viventi pieni di occhi davanti e dietro; il primo era simile a un leone, il secondo a un toro, il terzo a un uomo e il quarto a un’aquila».

domenica 18 dicembre 2011

Ogni idea divina nella quale credete è sostenuta da spiriti luminosi del mondo invisibile / Angelic entities - attracting them by giving them favourable conditions


Nel corso delle vostre attività quotidiane, può accadervi di sentire che all'improvviso qualcosa s'illumini in voi, qualcosa che dà alla vostra esistenza dimensioni più vaste e che vi aiuta a perseverare sul cammino spirituale in cui vi siete impegnati. Questa sensazione non vi inganna: vi dice che state ricevendo la visita di entità angeliche.

sabato 17 dicembre 2011

Un vero Mago è un creatore che possiede anzitutto una scienza / The Magical Spoken Word - is filled with light and love / Parole magique - est remplie de lumière et d’amour


Troppe persone parlano di magia senza sapere cosa sia un Mago. Un vero Mago è un creatore che possiede anzitutto una scienza, ma questa scienza deve essere anche sostenuta e vivificata dall’amore. A quel punto, le parole che egli pronuncia sono veramente parole magiche, perché sono colme di quella luce e di quell’amore che le rendono potenti al punto di comandare alla materia. La parola può essere creatrice e può agire sulla materia per plasmarla, soltanto se è colma di amore e di luce.

venerdì 16 dicembre 2011

Gli esseri umani sono capaci di dare ordini agli altri / Will - exercise it over yourself rather than over others / Volonté - l’exercer sur soi-même plutôt que sur les autres


Imporsi agli altri, dare ordini: questo, gli esseri umani lo fanno spontaneamente. Ma quando in loro si manifesta un desiderio che li avvinghia come un serpente, si mettono a sua disposizione e capitolano senza opporre resistenza. Analizzatevi e vedrete che è proprio così che succede, anche con voi.

giovedì 15 dicembre 2011

Sacrificio - porta il sigillo del Sole / Sacrifice - marks us with the seal of the sun / Sacrifice - imprime en nous la marque du soleil


Si può paragonare il mondo spirituale a un immenso negozio dove ricevete ciò che chiedete, a condizione che abbiate un certo tipo di moneta da dare in cambio. E la moneta più sicura che possiate presentare agli spiriti celesti è il lavoro impersonale, il sacrificio. Il sacrificio è come l’oro, che conserva sempre il suo valore perché il sole lo protegge, esattamente come una banca nazionale protegge la moneta di un paese.

mercoledì 14 dicembre 2011

«Ora creerò qualcosa di nuovo» / Failings - rather than dwell on them, build the future / Défauts - ne pas s’attarder sur eux mais créer l’avenir


I vostri difetti sono il risultato di cattive abitudini che avete contratto nelle vostre incarnazioni anteriori e, quando volete sbarazzarvene, vi concentrate e vi accanite su di essi. Ebbene, no, non è un buon metodo. Preoccupatevi piuttosto di ciò che potete costruire per l’avvenire. Dite a voi stessi: «Ora creerò qualcosa di nuovo», e lavorate ogni giorno con una fede incrollabile e una convinzione assoluta.

martedì 13 dicembre 2011

Maestro spirituale cerca di dominare, di padroneggiare unicamente se stesso / A Spiritual Master - is first and foremost an example / Maître spirituel - est d’abord un exemple


A seconda dell'uso che si fa nella vita corrente della parola “maestro”, ci si rende conto che questo termine può avere parecchi significati. C'è il maestro che trasmette il suo sapere agli alunni, c'è il maestro che eccelle in una disciplina, che padroneggia una materia, sia essa fisica, intellettuale o artistica.

lunedì 12 dicembre 2011

L’amore è più forte della morte / Love - stronger than death / Amour - plus fort que la mort



Nessuno può negare che sia molto doloroso perdere un essere caro, ma l’amore permette di superare questo dolore. Voi pensate che più si ama, più si soffre di una tale separazione. Al momento, sì, senza alcun dubbio. Ma se avete amato veramente un essere, con il tempo si crea un’altra forma di relazione tra lui e voi, e lo sentite come una presenza costante.
Anche di notte, durante il sonno, siete con lui. Al mattino, forse non vi ricorderete di quell'incontro, perché i viaggi dell’anima durante il sonno solo raramente arrivano alla coscienza, ma con il tempo sentirete sempre più la forza di quel legame.
Dio non ha fissato limiti all’amore. L’amore è più forte della morte. Gli esseri che si sono amati di un amore vero non si lasciano mai: la loro anima supera tutti gli ostacoli della materia.

No one can deny how painful it is to lose a loved one. But love allows us to overcome the pain. You think the more you love someone, the more you will suffer from such a separation. At the time, you will, without a doubt. But if you have truly loved someone, in time another kind of relationship develops between you, and you feel their being as a constant presence. And at night, in your sleep, you are also with them. In the morning, you may not remember meeting, because the journeys the soul makes during sleep rarely reach awareness, but you will feel the connection growing stronger and stronger as time goes by.
God did not place limits on love. Love is stronger than death. Those who have shared true love are never parted; their soul overcomes all material obstacles.

Niemand kann leugnen, dass es schmerzhaft ist, einen lieben Menschen zu verlieren. Doch die Liebe ermöglicht es, diesen Schmerz zu überwinden. Ihr denkt, je mehr man liebt, desto mehr würde man unter solch einer Trennung leiden. Im Augenblick ja, ohne Zweifel. Habt ihr einen Menschen aber wirklich geliebt, so entsteht mit der Zeit eine andere Form der Verbindung zwischen ihm und euch, ihr nehmt sie als Gefühl einer beständigen Anwesenheit wahr. Und auch in der Nacht, während des Schlafes, seid ihr mit ihm. Am Morgen habt ihr vielleicht keine Erinnerung an diese Begegnung, weil die Reisen der Seele während des Schlafes nur selten ins Bewusstsein gelangen, aber im Laufe der Zeit spürt ihr die Kraft dieser Verbindung immer stärker.
Gott hat der Liebe keine Grenze gesetzt. Die Liebe ist stärker als der Tod. Die Menschen, die sich wahrhaftig geliebt haben, verlassen sich nie, ihre Seele überwindet alle materiellen Hindernisse.

Personne ne peut nier qu’il soit très douloureux de perdre un être cher. Mais l’amour permet de surmonter cette douleur. Vous pensez que plus on aime, plus on souffre d’une telle séparation. Sur le moment, oui, sans aucun doute. Mais si vous avez aimé véritablement un être, avec le temps une autre forme de relation se crée entre lui et vous, vous le sentez comme une présence constante. Et la nuit, pendant le sommeil, vous êtes aussi avec lui. Au matin, vous ne vous souvenez peut-être pas de cette rencontre, parce que les voyages de l’âme pendant le sommeil ne parviennent que rarement à la conscience, mais avec le temps, vous ressentirez de plus en plus la force de ce lien.
Dieu n’a pas fixé de limites à l’amour. L’amour est plus fort que la mort. Les êtres qui se sont aimés d’un amour véritable ne se quittent jamais, leur âme franchit tous les obstacles de la matière.

Ninguém pode negar que é muito doloroso perder um ser querido. Mas o amor permite ultrapassar essa dor. Vós pensais que, quanto mais se ama, mais se sofre com uma tal separação. No momento, sim, sem dúvida. Mas, se tiverdes amado verdadeiramente um ser, com o tempo cria-se entre ele e vós uma outra forma de relação, vós senti-lo como uma presença constante. E à noite, durante o sono, estais também com ele. Quando despertais, talvez não vos lembreis desse encontro, porque as viagens da alma durante o sono raramente vêm à consciência, mas, com o tempo, sentireis que essa ligação é cada vez mais forte.
Deus não fixou limites ao amor. O amor é mais forte do que a morte. Os seres que se amaram com um amor verdadeiro nunca se deixam, a sua alma transpõe todos os obstáculos da matéria.

Nadie puede negar que sea muy doloroso perder a un ser querido. Pero el amor permite superar este dolor. Pensáis que cuando más amáis, más sufrís por tal separación. Al principio sí, sin duda alguna. Pero si habéis amado verdaderamente a un ser, con el tiempo se crea otra forma de relación entre él y vosotros, le sentís como una presencia constante. Y por la noche, durante el sueño, también estáis con él. Por la mañana, quizás no recordáis este encuentro, porque los viajes del alma durante el sueño, raramente llegan a la conciencia, pero con el tiempo, sentiréis cada vez más la fuerza de este lazo.
Dios no ha fijado límites al amor. El amor es más fuerte que la muerte. Los seres que se amaron con un amor verdadero nunca se separan, su alma franquea todos los obstáculos de la materia.

Никто не сможет отрицать, что очень больно потерять дорогое существо. Но любовь позволяет преодолеть эту боль. Вы думаете, что чем больше любишь, тем больше страдаешь от этого разделения. В момент расставания, да, в этом нет никакого сомнения. Но если вы действительно любили человека, со временем между ним и вами создастся другая форма связи, вы будете ощущать его как постоянное присутствие. И ночью во время сна, вы также с ним. Утром вы, может, и не помните об этой встрече, потому что путешествия души во время сна редко проявляются в сознании, но со временем вы все больше и больше будете чувствовать силу этой связи.
Бог не зафиксировал границы любви. Любовь сильнее, чем смерть. Существа, любившие друг друга настоящей любовью, никогда не расстаются, их души преодолевают все препятствия материи.







domenica 11 dicembre 2011

Lasciate che la vostra anima si espanda nello spazio, immaginando che vada a raggiungere l’Anima universale e si fonda con Essa / Invisible world - how to gain access to it safely / Monde invisible - méthode inoffensive pour y avoir accès


Quante volte vi ho detto di diffidare di quei libri di scienze occulte che, con il pretesto di aprirvi il cammino verso l’invisibile, non faranno che trascinarvi su strade pericolose! Se volete essere in grado di uscire un giorno dal vostro corpo, di sdoppiarvi per scoprire gli splendori del mondo spirituale, eccovi un esercizio del tutto innocuo.

sabato 10 dicembre 2011

Una volta raggiunto lo scopo, cosa succede? / God - only our search for him can fulfil us / Dieu - seule sa recherche peut nous combler


Nel corso della vita, ciascuno cerca di realizzare dei desideri, delle ambizioni. Che si tratti della ricchezza, della bellezza, del sapere, del potere, della gloria, ecc., ciascuno spende le sue energie, il suo tempo e la sua salute in funzione di quell'obiettivo. Ma una volta raggiunto lo scopo, cosa succede? Dopo un momento di soddisfazione, ciò che egli ha acquisito perde ogni interesse. Sì, spesso è proprio quello che accade: una volta ottenuta, quell'acquisizione non conserva più l’aura di cui era circondata quando ci si limitava a desiderare, ed ecco apparire l’insoddisfazione e il vuoto.

venerdì 9 dicembre 2011

Chi vive un amore spirituale / Sexual instinct - and spiritual love: how they express themselves / Instinct sexuel - et amour spirituel : leurs manifestations

Chi dà libero sfogo al proprio istinto sessuale può, se è lucido, rendersi conto che in qualche modo i suoi organi funzionano indipendentemente dalla sua volontà; egli non ha la possibilità di fermare o frenare niente: può soltanto constatare. Ha messo in moto un meccanismo, e un torrente tumultuoso si scatena travolgendo tutto al suo passaggio. Quante energie sprecate! E quelle energie vanno a nutrire le larve e gli elementali del mondo astrale.

giovedì 8 dicembre 2011

Vita terrestre - non si ferma alla esistenza terrena / Earthly life - is given us so we can do a work /Vie terrestre - nous est donnée pour faire un travail


Quante persone si aggrappano alla vita e sono persino capaci di commettere dei crimini per sopravvivere! È perché ignorano che la vita non si ferma alla loro esistenza terrena, e agendo così contraggono debiti pesanti che un giorno dovranno pagare. Il discepolo di una Scuola iniziatica ha invece un atteggiamento diverso; dice:

mercoledì 7 dicembre 2011

Soltanto la concentrazione.. / Concentration - a factor in being effective and powerful / Concentration - facteur d’efficacité et de puissance

Avere in mente troppe cose diverse, voler raggiungere più scopi contemporaneamente, essere trascinati in tutte le direzioni: ecco il modo migliore per perdere le proprie forze. Rifletteteci bene e decidetevi a concentrarvi su un'unica idea, su un unico desiderio: tutte le vostre energie saranno così orientate verso quello scopo e svilupperete una potenza fantastica.