Quando i genitori, gli psicologi e i pedagoghi possederanno determinate cognizioni iniziatiche, allora saranno in grado di studiare veramente la vita dei bambini. Leggeranno nel libro della loro anima tutto ciò che fino a una certa età viene a riflettersi nel bambino. Scopriranno quel che i bambini sanno nel proprio inconscio fino ad una profondità inimmaginabile. Forse alcune madri avvertono confusamente che attraverso il proprio bimbo è tutta la vita dell’universo che si rivela a loro, e in tal senso si può affermare che esse siano le allieve dei propri figli. Le altre madri, che agiscono solo come istruttrici, non imparano granché. Una madre colma di amore, di attenzione e di saggezza riceve tutta un'iniziazione durante i primi anni di vita del suo bambino."
"We should carefully and very lovingly study all the ways small children express themselves, even those who seem to be the least awakened, for their spirit, which is not completely incarnated, lives partly outside their body, and they are able to sense what adults can no longer see or feel.
When parents, psychologists and educators possess some initiatic knowledge, they will be able to truly study the life of children. They will read in the book of their soul everything that is reflected there up to a certain age. They will discover the unsuspected depth of what children subconsciously know. Some mothers may be dimly aware that the entire life of the universe is being revealed to them through their baby, and in this sense you could say they are pupils of their child. Others, who will only allow themselves to be their teachers, do not learn a great deal. A mother who is very loving, aware and wise receives a whole initiation during the first years of her child’s life."
"Il faut étudier avec attention et beaucoup d’amour toutes les manifestations du petit enfant, même de celui qui est apparemment le moins éveillé, car son esprit, qui n’est pas complètement incarné en lui, vit en partie hors de son corps et il voit, il sent ce que les adultes ne voient plus et ne sentent plus.
Lorsque les parents, les psychologues, les pédagogues posséderont certaines connaissances initiatiques, ils seront capables d’étudier véritablement la vie des enfants. Ils liront dans le livre de leur âme tout ce qui, jusqu’à un certain âge, vient s’y refléter. Ils découvriront ce que les enfants savent dans leur inconscient jusqu’à une profondeur insoupçonnée. Peut-être certaines mères sentent-elles confusément qu’avec leur bébé, c’est toute la vie de l’univers qui se révèle à elles ; et dans ce sens, on peut dire qu’elles sont les élèves de leur enfant. Les autres, qui se font seulement leurs instructrices, n’apprennent pas grand-chose. Une mère pleine d’amour, d’attention et de sagesse reçoit toute une initiation au cours des premières années de la vie de son enfant."
"Man muss mit Aufmerksamkeit und viel Liebe alle Offenbarungen des Kleinkindes studieren, selbst bei einem, das scheinbar weniger aufgeweckt ist, denn sein Geist, der nicht vollständig in ihm inkarniert ist, lebt teilweise außerhalb seines Körpers und sieht und fühlt Dinge, die die Erwachsenen nicht mehr sehen und fühlen.
Wenn die Eltern, Psychologen und Pädagogen bestimmte Kenntnisse des Einweihungswissens besitzen werden, werden sie in der Lage sein, das Leben der Kinder wirklich zu erforschen. Sie werden im Buch ihrer Seele all das lesen, was sich dort bis zu einem gewissen Alter spiegelt. Sie werden das entdecken, was die Kinder in ihrem Unbewussten, bis in eine ungeahnte Tiefe hinein, wissen. Vielleicht spüren bestimmte Mütter vage, dass sich ihnen mit ihrem Baby das gesamte Leben des Universums enthüllt; in diesem Sinne kann man sagen, sie seien die Schüler ihres Kindes. Die anderen, die nur in die Rolle der Lehrerin schlüpfen, lernen nicht viel. Eine Mutter, die voller Liebe, Aufmerksamkeit und Weisheit ist, empfängt eine ganze Einweihung während der ersten Lebensjahre ihres Kindes."
Niño - misterio que sólo conocimientos iniciáticos pueden clarificar
"Hay que estudiar con atención y con mucho amor todas las manifestaciones del niño pequeño, incluso en aquél que aparentemente es el menos despierto, porque su espíritu, que no está totalmente encarnado en él, vive en parte fuera de su cuerpo, y ve y siente lo que los adultos ya no ven ni sienten. Cuando los padres, los psicólogos, los pedagogos posean ciertos conocimientos iniciáticos, serán capaces de estudiar realmente la vida de los niños. Leerán en el libro de su alma todo lo que, hasta una cierta edad, viene a reflejarse. Descubrirán lo que los niños saben en su inconsciente hasta una profundidad insospechada. Tal vez algunas madres se sentirán confusas al comprobar que con su bebé, se les revela toda la vida del universo; y en este sentido, se puede decir que son las alumnas de sus hijos. El resto, que ejercen solamente como institutrices, no aprenderán casi nada. Una madre llena de amor, de atención y de sabiduría, recibe toda una iniciación en el transcurso de los primeros años de vida de su hijo. "
Criança - mistério que só os conhecimentos iniciáticos podem esclarecer
"É preciso estudar com atenção e muito amor todas as manifestações de uma criancinha, mesmo daquelas que, aparentemente, são menos evoluídas, pois o seu espírito, que não está completamente incarnado nela, vive parcialmente fora do seu corpo e vê, sente, o que os adultos já não veem e não sentem.Quando os pais, os psicólogos e os pedagogos tiverem certos conhecimentos iniciáticos, serão capazes de estudar verdadeiramente a vida das crianças. Eles lerão no livro da sua alma tudo o que, até uma certa idade, vem refletir-se nele. Eles descobrirão o que as crianças sabem no seu inconsciente até uma profundidade de que não se tem ideia. Talvez algumas mães sintam, de um modo confuso, que, com o seu bebé, é toda a vida do universo que se lhes revela; e, neste sentido, pode-se dizer que elas são alunas do seu filho. Os outros, que só fazem o papel de seus instrutores, não aprendem grande coisa. Uma mãe cheia de amor, de atenção e de sabedoria recebe toda uma iniciação durante os primeiros anos da vida do seu filho."
"Нужно изучать со вниманием и с большой любовью проявления маленького ребенка, даже такого, кто кажется наименее смышленым. Ибо его дух, который еще не полностью воплотился в нем, пребывает частично вне его тела, и ребенок видит, он чувствует то, что взрослые не видят и не чувствуют.
Когда родители, психологи, педагоги овладеют некоторыми Посвященческими знаниями, они будут способны поистине изучать жизнь детей. Они прочтут в книге их души все то, что до определенного возраста будет отражаться в них. Они откроют то, что дети знают в недосягаемых глубинах своего подсознания. Быть может, некоторые матери смутно почувствуют, что в их ребенке им открывается вся жизнь вселенной. И в этом смысле можно сказать, что они являются учениками своих детей. Другие же, кто занимаются только их воспитанием, не научатся многому. Мать, полная любви, внимания и мудрости, получает настоящее Посвящение в течение первых лет жизни своего ребенка. "
Copil - mister ce poate fi lămurit numai de cunoștințele inițiatice
"Trebuie să studiem cu atenție și multă iubire toate manifestările copilului, chiar și celui care pare cel mai puțin vioi, fiindcă spiritul său, care nu este încarnat complet în el, trăiește în parte în afara corpului său și vede, simte ceea ce adulții nu văd și nu simt.Atunci când părinții, psihologii, pedagogii vor poseda anumite cunoștințe inițiatice, ei vor fi capabili să studieze cu adevărat viața copiilor. Ei vor citi în cartea sufletului lor tot ceea ce s-a reflectat în el până la o anumită vârstă. Ei vor descoperi ceea ce știu copiii în inconștientul lor, până la o profunzime nebănuită. Poate unele mame simt vag că întreaga viața a universului li se descoperă alături de bebelușul lor; în acest sens se poate afirma că ele sunt elevele copilului lor. O mamă plină de iubire, de atenție și înțelepciune primește o întreagă inițiere în primii ani de viață ai copilului ei."
Kind - mysterie dat alleen de Inwijdingswetenschap kan ophelderen
"We moeten met aandacht en veel liefde alle verrichtingen bestuderen van het jonge kind, zelfs bij diegene die schijnbaar het minst ontwaakt is, want zijn geest, die niet volledig in hem geïncarneerd is, huist in een deel buiten zijn lichaam en ziet en voelt wat volwassenen niet meer zien en voelen.Als ouders, psychologen en opvoeders bepaalde Inwijdingskennis bezitten, zullen zij in staat zijn het leven van kinderen waarachtig te bestuderen. Ze lezen in het boek van hun ziel alles wat daarin tot een bepaalde leeftijd wordt weerspiegeld. Ze zullen ontdekken wat kinderen tot in onvermoede diepte van hun onderbewustzijn weten. Misschien vinden sommige moeders het overrompelend dat hun door hun baby het hele universele leven wordt geopenbaard, en om die reden kunnen we zeggen dat zij de leerlingen zijn van hun kind. De anderen, die zichzelf alleen als hun opvoeders beschouwen, zullen niet veel leren. Een moeder die vol liefde, zorgzaamheid en wijsheid is, krijgt een hele inwijding gedurende de eerste levensjaren van haar kind."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento