lunedì 30 aprile 2012
domenica 29 aprile 2012
Sforzi - solo essi possono appagarci / Efforts - alone can fulfil us / Efforts - seuls peuvent nous combler
È naturale che cerchiate di migliorare le condizioni della vostra vita esteriore, ma prima di tutto sforzatevi di conoscere e di accettare le verità in grado di migliorare la vostra vita interiore. Qualsiasi cosa otterrete esteriormente, vi lascerà sempre insoddisfatti, poiché la vera soddisfazione la si può trovare unicamente negli sforzi che si fanno in prima persona, sforzi di volontà, di intelligenza e di immaginazione.
sabato 28 aprile 2012
Oro - affascina gli esseri umani perché è una condensazione della luce solare / Gold - fascinates humans, because it is condensed sunlight / Or - fascine les humains parce qu’il est une condensation de la lumière solaire
Qual è l'origine del fascino che l’oro esercita sugli esseri umani? È semplice: essi sono attratti dall’oro poiché nel più profondo di se stessi, nel loro subconscio, conoscono un segreto. Questo segreto è che l’oro è una condensazione, una materializzazione della luce solare, e che quella luce contiene tutte le ricchezze della vita.
venerdì 27 aprile 2012
Vita divina - prendere coscienza che essa si manifesta attraverso noi / Divine Life - being aware that it expresses itself through us / Vie divine - prendre conscience qu’elle se manifeste à travers nous
“Vivere” significa respirare, nutrirsi, spostarsi, dormire, fare dei gesti, parlare, ecc. Ma chi è pronto ad ammettere che in queste attività c’è qualcosa da imparare, qualcosa cui non aveva mai pensato? Chi è pronto a dire a se stesso:
giovedì 26 aprile 2012
Due (numero 2) - polarizzazione dell'1 / the number Two - polarization of 1 / Deux (nombre) - polarisation du 1
mercoledì 25 aprile 2012
Sincerità - non giustifica il fatto di poter dire tutto / Honesty - is not an excuse for anything we might say / Sincérité - n’excuse pas tout ce qu’on peut dire
Lo sanno tutti: la parola è un’arma a doppio taglio. Essa può illuminare, aiutare, liberare, ma può anche asservire, ferire, massacrare. Quante persone, dopo aver demolito qualcuno con rimproveri e recriminazioni, si mostrano molto soddisfatte di sé e si giustificano dicendo: «Ma io l'ho detto per il suo bene... È ciò che aveva bisogno di sentirsi dire. Sono stato semplicemente sincero».
martedì 24 aprile 2012
Ricchezze - materiali o spirituali: per conservarle, dobbiamo farne beneficiare gli altri / Riches - whether material or spiritual, we must let others benefit from them if we want to keep them / Richesses - matérielles ou spirituelles, pour les conserver, nous devons en faire bénéficier les autres
lunedì 23 aprile 2012
Il Vero Tempio - l'Universo popolato di innumerevoli entità / The True Temple - the universe inhabited by countless entities / Temple véritable - l’univers peuplé d’innombrables entités
Il vero tempio è quello che Dio stesso ha creato, ossia l’Universo, ed è indistruttibile. Noi tutti viviamo in questo tempio, ma solo chi ha una coscienza risvegliata vive realmente in esso.
Le entità con le quali il Creatore ha popolato l’Universo sono altrettante manifestazioni della Sua presenza.
Le entità con le quali il Creatore ha popolato l’Universo sono altrettante manifestazioni della Sua presenza.
domenica 22 aprile 2012
Simboli - come appaiono alla nostra coscienza / Symbols - how they come into our awareness / Symboles - comment ils apparaissent à notre conscience
sabato 21 aprile 2012
Sistema filosofico - scegliere quello che ci permette di mantenere l'equilibrio / Philosophical System - choosing the one that allows us to stay in balance / Système philosophique - choisir celui qui nous permet de garder l’équilibre
Trovare un equilibrio interiore è difficile, ma ancora più difficile è conservarlo, poiché la vita quotidiana ci presenta continuamente nuove difficoltà da affrontare. Che tali difficoltà siano personali oppure collettive, ciascuno le percepisce come dei colpi, degli scossoni, delle lacerazioni, e si sente sballottato, sconvolto, disorientato. Qualsiasi cosa si faccia per resistere e mantenere l’equilibrio, non ci si può riuscire finché non si possiede un buon sistema filosofico.
Un buon sistema filosofico rivela agli esseri umani per prima cosa ciò che essi sono, su quale materia devono lavorare e di quali strumenti dispongono per questo lavoro.
Un buon sistema filosofico rivela agli esseri umani per prima cosa ciò che essi sono, su quale materia devono lavorare e di quali strumenti dispongono per questo lavoro.
venerdì 20 aprile 2012
Guardiano della soglia - proibisce l'accesso al mondo spirituale a chi non si sia purificato / The Guardian of the threshold - forbids entry to the spiritual world to those who have not purified themselves /Gardien du seuil - interdit l’accès du monde spirituel à celui qui ne s’est pas purifié
giovedì 19 aprile 2012
Qualità e difetti - degli altri: pensandoci, li si attira a sé / Others' Qualities and faults - by thinking about them we draw them to ourselves / Qualités et défauts - des autres : en y pensant on les attire en soi
La scienza ha scoperto la circolazione delle onde nello spazio. Ora, i pensieri, i sentimenti e le azioni producono anch’essi delle onde che si propagano. Ne consegue che fra gli esseri umani esiste una specie di legame magnetico, e se voi vi accanite a pensare ai difetti degli altri, a discuterne e a nutrire cattivi sentimenti nei loro confronti, inizierete ad assomigliare a quelle persone.
mercoledì 18 aprile 2012
Intelletto - perché il mondo spirituale sfugge alle sue investigazioni / The Mind - why the spiritual world eludes its investigations / Intellect - pourquoi le monde spirituel échappe à ses investigations
martedì 17 aprile 2012
Dominarsi - iniziare esercitandosi durante i pasti / Control - beginning to practise it during meals / Maîtrise - commencer à s’y exercer pendant les repas
lunedì 16 aprile 2012
Pensieri, sentimenti e azioni - loro conseguenze / Thoughts, feelings and actions - the consequences / Pensées, sentiments, actes - leurs conséquences
domenica 15 aprile 2012
Banca - vive unicamente grazie agli scambi; lo stesso vale per l'essere umano / A Bank - exists only because of exchanges, as do human beings / Banque - ne vit que grâce aux échanges ; de même l’être humain
sabato 14 aprile 2012
Discepolo - rimane fedele al suo Maestro pur venerando altri Maestri / Disciples - remain loyal to their Master while revering other Masters / Disciple - reste fidèle à son Maître tout en vénérant d’autres Maîtres
venerdì 13 aprile 2012
Registrazioni - della nostra condotta avvengono nell'invisibile / Records - of all our behaviour, made in the invisible / Enregistrements - de notre conduite se font dans l’invisible
giovedì 12 aprile 2012
Migliorarsi - un metodo: chiedere agli spiriti luminosi di venire ad abitare in noi / Improving oneself - one of the best methods for doing this / Améliorer (S’) - une méthode : demander aux esprits lumineux de venir habiter en nous
mercoledì 11 aprile 2012
Stati interiori - cambiano la nostra visione del mondo esteriore / Inner states - change our view of the outer world / États psychiques - changent notre vision du monde extérieur
martedì 10 aprile 2012
Comprensione - è una sensazione / Understanding - is a feeling / Compréhension - est une sensation
L’Universo è un grande corpo con il quale dobbiamo imparare ad armonizzarci, poiché in questa armonia sono inclusi tutti i beni: salute, gioia, luce, ispirazione... Chi lavora per realizzare tale armonia incomincia a percepire che tutto il suo essere vibra all’unisono con l’Universo e comprende cosa siano la vita, la Creazione, l’amore… Ma non prima: prima, gli è impossibile comprendere.
lunedì 9 aprile 2012
Meditare significa rallentare la corsa precipitosa del tempo / Meditation - a pause in the headlong march of time / Méditation - une pause dans la marche précipitée du temps
- Tantissimi uomini e donne fuggono nel futuro, perché non possono sopportare il loro presente! Ma così facendo non ci guadagnano, poiché un giorno o l’altro saranno costretti ad arrendersi all'evidenza: l’avvenire che immaginavano non aveva alcun fondamento solido, e ciò che scoprono è il vuoto, è l’angoscia.
La Parola - è creativa perché unisce il maschile e il femminile /The Word - is creative because it reunites the two principles, the masculine and the feminine / Verbe - est créateur parce qu’il réunit les deux principes masculin et féminin
Un uomo da solo o una donna da sola non possono far nascere un figlio; per farlo, devono essere in due. Ma tramite la parola ciascuno dei due, anche separatamente, può divenire creatore grazie ai due principi, maschile e femminile, che sono contenuti nella bocca: la lingua e le due labbra. Tutti i Vangeli non fanno che illustrare questa verità. È grazie all’onnipotenza del Verbo se Gesù ha fatto dei miracoli.
Perfezionarsi - deve essere l'unico scopo della pratica spirituale / Becoming Perfect - must be the only goal of spiritual practice / Perfectionner (se) - doit être le seul but de la pratique spirituelle
domenica 8 aprile 2012
Angeli - benché disincarnati, sono anch'essi polarizzati in maschile e femminile / Angels - though discarnate, are also polarized as masculine or feminine / Anges - bien que désincarnés, sont aussi polarisés en masculin et féminin
sabato 7 aprile 2012
Coppa del Graal - simbolismo / The Holy Grail - its symbolism / Coupe du Graal - symbolisme
Cosa si sa della coppa del Graal? Secondo la leggenda, questa coppa sarebbe stata intagliata in uno smeraldo caduto dalla fronte di Lucifero nel momento in cui questi, essendosi ribellato a Dio, venne precipitato nell'abisso. Altri racconti riportano che il Graal è la coppa di cui Gesù si sarebbe servito la sera dell’Ultima Cena; poi, quando egli fu crocifisso, Giuseppe d'Arimatea ne avrebbe raccolto il sangue in quella coppa. Che questi racconti siano veritieri o leggendari, l’essenziale è comprendere che la coppa del Graal è un simbolo dell’essere umano che è riuscito ad attirare e a fissare dentro di sé lo Spirito divino.
venerdì 6 aprile 2012
Croce - dimensione simbolica / The Cross - symbolic dimension / Croix - dimension symbolique
giovedì 5 aprile 2012
Comunione - deve avvenire con i due principi / Communion - must take place with the two principles /Communion - doit se faire avec les deux principes
mercoledì 4 aprile 2012
Spirito e materia - lavorano insieme al servizio della vita
Domani - lo si prepara oggi
"Sforzatevi di vivere bene l'oggi, e tutto si sistemerà armoniosamente per il domani. Temete forse che, occupandovi dell'oggi, perderete di vista i vostri obiettivi lontani? Non abbiate timore! Quando percorrete una strada, voi non tenete gli occhi fissi a terra, altrimenti potreste perdere l'orientamento, e neppure tenete lo sguardo continuamente fisso in lontananza, poiché rischiereste di inciampare in un ostacolo o di cadere in una buca.
Verità - mantenere il proprio cervello attivo e lucido per poterle ricevere / Truths - keeping the brain active and clear to receive them / Vérités spirituelles - garder son cerveau actif et lucide pour les recevoir
Voi vi lasciate andare alle emozioni, alle effervescenze, alle passioni, e lo trovate naturale. In effetti, sarà forse anche naturale, ma avete pensato allo stato in cui sarà il vostro cervello quando avrete bisogno di riflettere per risolvere problemi importanti e per capire le verità essenziali della vita? No, ed ecco una condotta molto nefasta per la vostra evoluzione.
martedì 3 aprile 2012
Amore - sparso ovunque nell'Universo / Love - is spread throughout the universe / Amour - répandu partout dans l’univers
In genere, gli esseri umani concepiscono l’amore unicamente come qualcosa che possono donarsi a vicenda. In realtà, l’amore è diffuso ovunque nell’Universo, ma in una forma talmente sottile e luminosa che essi non lo vedono, non lo percepiscono. Eppure, ciò che l’uomo cerca nella donna, e la donna nell’uomo, in realtà altro non è che questo elemento impalpabile.
lunedì 2 aprile 2012
Fili - da tendere e da tagliare / Connections - those to tighten and those to cut / Fils - à tendre et à couper
Iscriviti a:
Post (Atom)