Cominciate dunque col purificare l'oggetto bruciando dell'incenso, pronunciando delle formule, e poi consacratelo alla tale entità, alla tale virtù, al tale lavoro spirituale.
mercoledì 31 ottobre 2012
Purificare - un oggetto prima di consacrarlo / Purifying - an object before consecrating it / Purifier - un objet avant de le consacrer
Cominciate dunque col purificare l'oggetto bruciando dell'incenso, pronunciando delle formule, e poi consacratelo alla tale entità, alla tale virtù, al tale lavoro spirituale.
martedì 30 ottobre 2012
Esempio - è l'unico che possa influenzare gli altri / Example - this alone influences others / Exemple - seul influence les autres
Nessuna parola, nessun mezzo esteriore può riuscire a trasformare gli esseri umani. Cercate di capirlo bene: nessun mezzo esteriore! È interiormente, è nel cuore, nell'anima, nello spirito, che dovete possedere un elemento speciale. E sarà questo elemento che vibra, che irradia, a influenzare chi vi circonda; allora, senza nemmeno dover aprire bocca, farete nascere in loro il desiderio di imitarvi.
lunedì 29 ottobre 2012
Sogno - e realtà: loro carattere relativo / Dream and reality - their relative nature / Rêve - et réalité : leur caractère relatif
domenica 28 ottobre 2012
Famiglia universale - sentire di appartenerle ci fa crescere / Universal family - our feeling of belonging to it makes us grow in stature / Famille universelle - notre sentiment de lui appartenir nous grandit
La parola “unità” è la più profonda della Scienza spirituale, e in essa sta il senso della nostra esistenza. La coscienza di appartenere ad un'unica famiglia – la stessa per tutti – ci dà la certezza di fare qualcosa di grande.
sabato 27 ottobre 2012
Occhio interiore - ci dirige a condizione che conduciamo una vita pura / Eye, our inner - guides us so long as we lead a pure life / Œil intérieur - nous dirige à condition que nous menions une vie pure
Percepite un'esitazione, un'inquietudine? È la prova che quell'occhio, quella coscienza, vi sta dicendo: «Attenzione, rischi di sprofondare nelle paludi: non andare oltre, torna sui tuoi passi!»
venerdì 26 ottobre 2012
Luce astrale - materia nella quale si imprimono tutte le nostre manifestazioni / Astral light - substance in which everything about us is imprinted / Lumière astrale - matière dans laquelle s’impriment toutes nos manifestations
La cintura dello Zodiaco rappresenta simbolicamente le frontiere che Dio ha tracciato per contenere il mondo manifestato. Ecco perché alcune tradizioni hanno anche assimilato lo Zodiaco a un grande serpente che stringe il mondo fra le sue spire.
giovedì 25 ottobre 2012
Dare gratuitamente - per tutto quello che riceviamo gratuitamente / Giving freely - in return for everything we receive for free / Donner gratuitement - pour tout ce que nous recevons gratuitement
mercoledì 24 ottobre 2012
Principio divino - come servirlo in noi stessi / Principle, divine - how to serve it within us / Principe divin - comment le servir en nous
martedì 23 ottobre 2012
Lavoro spirituale - tenerlo segreto / Work, spiritual - keep it secret / Travail spirituel - le garder secret
Vi consiglio dunque di tenere segreto tutto ciò che fate per avvicinarvi a quell'ideale di luce e di bellezza al quale aspirate.
lunedì 22 ottobre 2012
Coscienza - una lampada in noi che non deve mai spegnersi / Consciousness - an inner light that must never go out / Conscience - une lampe qui ne doit jamais s’éteindre en nous
Etimologicamente, la parola “vigilanza” appartiene alla stessa famiglia dei termini “vegliare”, “veglia”, “sveglio”. Essere svegli significa non dormire. Ma cos'è che non deve dormire in noi? La coscienza.
Il nostro corpo ha bisogno di sonno, e di questo non lo si deve privare. Una cosa è non dormire, un'altra è avere la coscienza sveglia.
Il nostro corpo ha bisogno di sonno, e di questo non lo si deve privare. Una cosa è non dormire, un'altra è avere la coscienza sveglia.
domenica 21 ottobre 2012
Vita spirituale - essere coscienti delle difficoltà che si incontreranno / Life, spiritual - being aware of the difficulties you will come across / Vie spirituelle - être conscient des difficultés qu’on va rencontrer
Nutrire un ideale di vita spirituale non può trasformarvi in pochi mesi e neppure in pochi anni. E non è perché avete preso qualche buona risoluzione che le cose si svolgeranno esattamente come avevate deciso. Indurre gli istinti ad obbedire alla vostra volontà e far trionfare in voi la saggezza e la ragione, purtroppo non è così facile. Perché? Perché è proprio a quel punto che si risvegliano in voi anche altre forze per opporsi alla realizzazione dei vostri buoni progetti. E allora, cosa potrebbe accadere?
sabato 20 ottobre 2012
Scambi - sono la legge della vita / Exchanges - are the law of life / Échanges - sont la loi de la vie
venerdì 19 ottobre 2012
Serpente - suo doppio simbolismo: benefico e malefico / Snake - its symbolism as both helpful and harmful / Serpent - son double symbolisme, bénéfique et maléfique
giovedì 18 ottobre 2012
Identificazione - fondamento di questa pratica spirituale / Identification - basis of this spiritual practice / Identification - fondement de cette pratique spirituelle
L'identificazione è una pratica spirituale fondata sulla conoscenza di una legge fisica: la legge di risonanza. Se riuscirete a vibrare all'unisono con una creatura, la conoscerete, e non soltanto la conoscerete, ma inoltre le sue qualità si comunicheranno a voi. Finché non vibrate all'unisono con quella persona, finché non vi identificate in lei, potete studiarla, giudicarla, decretare che essa è questo o quest'altro, ma in realtà non la conoscete veramente. È il fatto di vibrare alla stessa lunghezza d'onda che avvicina due esseri e permette loro di conoscersi!
mercoledì 17 ottobre 2012
Medicinali - la loro efficacia dipende dalla vita che si è stati capaci di preservare dentro di sé / Medication - its effectiveness depends on having preserved the life within you / Médicaments - leur efficacité dépend de la vie qu’on a su préserver en soi
martedì 16 ottobre 2012
Male - che abbiamo commesso indirettamente. Dobbiamo comunque riparare / Harm, the - we have done indirectly we must also repair / Mal - que nous avons commis indirectement. Nous devons aussi réparer
Due persone possono entrare in conflitto tra loro, ma poi, dopo qualche discussione, trovare un terreno d'intesa. I due credono quindi che la questione sia sistemata. In realtà, però, una terza persona che aveva assistito per caso o suo malgrado ai loro scontri, potrebbe esserne rimasta vittima. Ecco perché la Giustizia divina si presenterà un giorno davanti agli altri due, dicendo loro che sono colpevoli e che in un modo o nell'altro devono riparare.
È così che il destino a volte può cogliervi di sorpresa. Direttamente, voi non avete fatto male a nessuno, ma se con la vostra condotta avete turbato degli esseri – pur senza saperlo –, sarete condannati.
È così che il destino a volte può cogliervi di sorpresa. Direttamente, voi non avete fatto male a nessuno, ma se con la vostra condotta avete turbato degli esseri – pur senza saperlo –, sarete condannati.
lunedì 15 ottobre 2012
Gratitudine - per la legge di affinità, attira a noi tutte le benedizioni / Gratitude - attracts every blessing to us through the law of affinity / Gratitude - par la loi de l’affinité, attire à nous toutes les bénédictions
Lasciamo da parte l'ingratitudine per occuparci soltanto della riconoscenza. A partire dall'istante in cui provate un moto di riconoscenza verso il Creatore, verso la vita, verso la natura e verso tutti gli esseri, anche i più insignificanti, quel sentimento non si limita ad esistere passivamente, ma agisce.
domenica 14 ottobre 2012
Reincarnazione - quale atteggiamento avere nei confronti di questa realtà / Reincarnation - what attitude to have toward this reality / Réincarnation - attitude à avoir vis-à-vis de cette réalité
È auspicabile che sempre più persone ammettano la realtà della reincarnazione, ma a patto che sappiano servirsene per la propria evoluzione. Ora, che cosa avviene il più delle volte? Anziché capire che la cosa più importante è ciò che essi stessi sono e ciò che fanno attualmente per preparare la propria vita futura, molti si creano delle vite precedenti immaginarie, degne di un romanzo, oppure corrono dai veggenti per farsele rivelare, e quei veggenti spesso raccontano di tutto per far loro piacere.
In realtà, non è difficile conoscere il passato degli esseri. In base a ciò che essi sono attualmente, in base alle loro qualità e ai loro difetti, alle loro facoltà e alle loro lacune, si può sapere – senza entrare nei dettagli, certo – quello che essi sono stati: ciò che quegli esseri sono in questa incarnazione non è capitato loro per caso.
sabato 13 ottobre 2012
Malesseri - che possiamo superare soltanto legandoci alle entità celesti / Disquiet - that we can only overcome by linking in to the heavenly entities / Malaises - que nous ne pouvons surmonter qu’en nous liant aux entités célestes
Per quale ragione a volte vi capita di sentirvi invasi da forze, da entità, che saccheggiano i vostri giardini interiori, rubano le vostre ricchezze e spengono le vostre luci? Perché non avete saputo legarvi al cielo! Vi lamentate: «Non so cosa mi stia succedendo... Mi sento male, sono angosciato...» E per uscire da quello stato, cercate di distrarvi oppure andate dal farmacista, dal medico... Ma ecco che le distrazioni, i farmacisti e i medici non sono di alcuna utilità.
Per sfuggire alle entità oscure e malefiche che possono assalirvi, non c'è altro mezzo se non quello di cercare di entrare in relazione con le entità celesti, e aprire loro il vostro cuore, il vostro intelletto, la vostra anima e il vostro spirito, affinché la luce e le benedizioni di quelle entità discendano in voi, vi purifichino e vi nutrano.
Per sfuggire alle entità oscure e malefiche che possono assalirvi, non c'è altro mezzo se non quello di cercare di entrare in relazione con le entità celesti, e aprire loro il vostro cuore, il vostro intelletto, la vostra anima e il vostro spirito, affinché la luce e le benedizioni di quelle entità discendano in voi, vi purifichino e vi nutrano.
venerdì 12 ottobre 2012
Mano destra e mano sinistra - principio maschile e principio femminile / Hands, right and left - masculine and feminine principles / Main droite et main gauche - principe masculin et principe féminin
La mano destra e la mano sinistra si accordano, si armonizzano e si completano, essendo ciascuna semplicemente uno dei due aspetti dell'unità. È impossibile pensare a una mano indipendentemente dall'altra, poiché esse sono polarizzate: la mano destra possiede la polarità maschile, e la mano sinistra la polarità femminile. Ecco perché spesso le mani sono state messe in relazione con il Sole (mano destra) e con la Luna (mano sinistra), i quali esercitano entrambi la loro influenza su di noi.
giovedì 11 ottobre 2012
Nutrizione - dimensione spirituale / Nutrition - the spiritual dimension / Nutrition - dimension spirituelle
Avete mangiato della frutta, ed ecco che quel cibo, una volta digerito e assimilato, contribuisce al buon funzionamento di tutto il vostro organismo. Che Intelligenza è mai questa, capace di dare ad ogni organo del nostro corpo ciò di cui necessita, affinché noi possiamo continuare a vivere? Come non essere in ammirazione davanti ad essa?.... Grazie a quel cibo potrete continuare a vedere, a udire, a respirare, ad assaporare, a toccare, a parlare, a cantare, a camminare... E se ne avvantaggeranno anche i vostri capelli, le vostre unghie, i vostri denti, la vostra pelle, ecc.. Sì, come non essere colti da ammirazione di fronte a questa Intelligenza? D'ora in poi, dovete pensare maggiormente ad essa. Cercate di scoprirla e di manifestarle la vostra riconoscenza!
Ciò che è essenziale nel cibo, non è la materia degli alimenti.
Ciò che è essenziale nel cibo, non è la materia degli alimenti.
mercoledì 10 ottobre 2012
Regno di Dio - come il saggio lavora per la sua venuta / Kingdom of God - how the wise work to bring it about / Royaume de Dieu - comment le sage travaille à son avènement
Il saggio non si lamenta dei difetti e delle debolezze che osserva negli altri.
martedì 9 ottobre 2012
Vestirsi e svestirsi - corrispondono ai due processi di incarnazione e disincarnazione / Dressing and undressing - correspond to the processes of becoming incarnate and discarnate / Habiller (S’) et se déshabiller - correspondent au processus de l’incarnation et de la désincarnation
lunedì 8 ottobre 2012
Slancio - che può esserci dato da determinati esseri, è più importante del sapere / The Enthusiasm - that certain people can give us is more important than knowledge / Élan - que peuvent nous donner certains êtres, plus important que les connaissances
Direte:
domenica 7 ottobre 2012
Felicità - non assomiglia all'idea che ci si fa di essa / Happiness - is not like the idea we have of it / Bonheur - ne ressemble pas à l’idée que nous nous en faisons
Dal Cielo vi vengono date tutte le buone condizioni per la vostra evoluzione, ma poiché il più delle volte queste non si presentano nella forma che vi aspettavate, non soltanto non le vedete, ma inoltre vi lamentate. Vi aspettate che Dio vi dia la felicità attraverso il successo o la gloria, e dal momento che il successo e la gloria non arrivano, siete infelici. Ebbene, questa è la prova che non siete né intelligenti né perspicaci. Studiate tutto ciò che vi succede, e chiedetevi cosa si aspetti da voi il mondo invisibile, mettendovi di fronte a difficoltà e problemi da risolvere. In futuro, cercate di riflettere e imparate a guardare in maniera diversa tutto ciò che considerate ostacolo o insuccesso: capirete così che c'è sempre qualcosa da scoprire.
La felicità si trova là dove non sapete ancora vederla.
La felicità si trova là dove non sapete ancora vederla.
sabato 6 ottobre 2012
Magia - ogni influenza su un essere o su un oggetto / Magic - any kind of influence exerted on a being or an object / Magie - toute influence sur un être ou sur un objet
Ogni attività, per quanto insignificante possa essere in apparenza – un movimento, un sentimento, un pensiero, una parola – produce necessariamente effetti buoni o cattivi. Per questa ragione, si può dire che la magia è la prima delle scienze. È sufficiente un movimento, un'influenza, un'impronta, una vibrazione, per entrare nel campo della magia. Ogni volta che un essere agisce su un altro essere o su un oggetto, compie un atto magico. Ed ecco che le persone guardano, parlano, pensano, hanno desideri, sentimenti, compiono gesti, senza rendersi conto che tutte le forze così messe in moto sono forze magiche.
venerdì 5 ottobre 2012
Perseveranza - condizione indispensabile per il successo / Perseverance - a condition for success / Persévérance - condition du succès
Non smettete mai un solo giorno di fare degli sforzi, poiché il segreto della riuscita sta nella continuità, nella perseveranza. Se vi fermate, rischiate di perdere anche ciò che avevate acquisito, poiché la materia possiede un immenso potere di resistenza e tende sempre a ritornare alla sua inerzia originaria.
giovedì 4 ottobre 2012
Educatori e genitori - qualche consiglio / Educators and parents - some advice / Éducateurs et parents - quelques conseils
Alla fine di un anno scolastico, sono rari gli educatori, gli insegnanti e i professori che non si lamentino di essere esausti. Non è che occuparsi dei bambini sia così faticoso, ma se si considera questo mestiere soltanto come un modo per guadagnarsi il pane, se ne avvertiranno soprattutto gli inconvenienti. I bambini sono spesso difficili, si sa, ma dal momento che si è abbracciata la carriera di educatori, si è obbligati a vegliare attentamente su di essi, ad amarli, a pensare al loro avvenire. E poiché i bambini sono sensibili all'attenzione che si dimostra nei loro confronti, dopo qualche tempo incominciano ad avere un altro atteggiamento.
Ciò è vero non soltanto per gli educatori, ma anche per i genitori.
Ciò è vero non soltanto per gli educatori, ma anche per i genitori.
mercoledì 3 ottobre 2012
Principio maschile - e principio femminile: hanno uguale importanza e valore / Principles, masculine and feminine - are of equal importance and value / Principe masculin - et principe féminin : sont d’importance et de valeur égales
martedì 2 ottobre 2012
Conoscenze e poteri - l'Iniziato non deve mai servirsene contro gli altri / Knowledge and powers - initiates must never use them against others / Connaissances et pouvoirs - l’Initié ne doit jamais s’en servir contre les autres
Anche se viene ingiustamente attaccato, un Iniziato non deve mai servirsi dei suoi poteri per nuocere agli altri, ma deve servirsene unicamente per diventare sempre più invulnerabile alle accuse e agli attacchi, in modo da non soccombere e trasformare in oro e in pietre preziose i sassi che gli vengono gettati.
Avere delle conoscenze, dei poteri, e rifiutare di usarli a proprio vantaggio: ecco la vera grandezza dell'Iniziato. E il Cielo, che gli ha permesso di acquisire tutto ciò, lo sorveglia.
Avere delle conoscenze, dei poteri, e rifiutare di usarli a proprio vantaggio: ecco la vera grandezza dell'Iniziato. E il Cielo, che gli ha permesso di acquisire tutto ciò, lo sorveglia.
lunedì 1 ottobre 2012
Programma - è stato inscritto in noi dall'Intelligenza cosmica / Programme - written in us by Cosmic Intelligence / Programme - inscrit en nous par l’Intelligence cosmique
Per quale ragione vi parlo dell'albero? Perché anche l'essere umano è un seme con un suo programma inscritto in lui dall'Intelligenza Cosmica.
Iscriviti a:
Post (Atom)