mercoledì 31 agosto 2011
Quando vi si dà qualcosa, prestate attenzione, mostrate almeno di saperne riconoscere il valore / Pay Attention - whenever we are given something / Attention - à avoir pour tout ce qu’on nous donne
martedì 30 agosto 2011
La vera realtà è quella dell’anima e dello spirito / The Spiritual world - holds the greatest certainties if you can find your way / Monde spirituel - celui des plus grandes certitudes si on sait comment s’y diriger
lunedì 29 agosto 2011
«Il più grande tra voi si farà vostro servitore» / ‘The greatest among you must become like one who serves’ - commentary / « Le plus grand parmi vous sera votre serviteur » - commentaire
domenica 28 agosto 2011
Giudizi - che facciamo sul mondo intero attraverso noi stessi / The Judgments - we make about others say something about us too / Jugements - que nous portons sur les autres parlent aussi de nous
Non bisogna credere che siano necessariamente le persone per bene a sottolineare la disonestà, l’ingiustizia e la cattiveria negli altri. Al contrario, spesso sono proprio coloro che hanno quei difetti a vederli dappertutto: sono sempre critici e sospettosi, perché giudicano il mondo intero attraverso se stessi. Viceversa, coloro che possiedono grandi qualità morali non notano così tanto i difetti delle persone che frequentano, perché vedono gli altri attraverso le qualità che essi stessi possiedono.
sabato 27 agosto 2011
L’unico tempo realmente perduto è quello passato nella pigrizia, nelle futilità, nei piaceri grossolani e nelle cattive azioni.
Per conoscere gli esseri, per sapere se sono fedeli, sinceri, forti, saggi, generosi, basta osservare come attraversano le prove.
Dopo aver fatto certe esperienze sessuali...
Le corrispondenze che esistono tra l’evoluzione dell’essere umano e quella della Terra
Nulla è più nocivo per l’equilibrio psichico che passare e ripassare da un modo di vita all’altro
Non dico che dobbiate consacrarvi esclusivamente ad attività spirituali, come pregare e meditare; non sarebbe ragionevole, tanto più che molte altre attività possono nutrire la vostra anima:
Attraverso la preghiera e la meditazione, cercate di ritrovare il cammino / Anxiety - a feeling you should immediately react against / Angoisse - sensation contre laquelle il faut immédiatement réagir
- Siete impegnati in una cosa o in un'altra, e tutto a un tratto provate una sensazione di oscurità, di vuoto, di solitudine, che vi riempie d’angoscia… Sappiate che un intruso sta cercando di intrufolarsi in voi; oppure è la vostra coscienza che, viaggiando, si è smarrita in una regione ostile... perché anche questo può accadere, e a chiunque.
Ma fra tutti i possibili occupanti, il più pericoloso è certamente la pigrizia / Laziness - more dangerous than other lower tendencies / Paresse - plus dangereuse que les autres tendances inférieures
- Sotto l’una o l'altra forma, subite tutti un’occupazione: degli intrusi si sono installati in voi. Sì, tutte le abitudini dannose alla vostra salute fisica e psichica sono degli intrusi. Innumerevoli sono dunque gli occupanti ai quali l’uomo deve far fronte, ossia tutti gli impulsi istintivi dai quali è assalito: la gelosia, la collera, il rancore, la cupidigia, la golosità, la sensualità, l’orgoglio, la vanità, ecc.
presenza degli spiriti della natura / Nature spirits - be aware of who they are and what they do / Esprits de la nature - prendre conscience de leur existence et de leur travail
venerdì 19 agosto 2011
non possiamo conoscere Dio fino a quando rimaniamo esterni a Lui / God - we can only know him by merging with him / Dieu - nous ne pouvons Le connaître qu’en nous fusionnant avec Lui
«Questa è la vita eterna: che conoscano Te, l’unico vero Dio», diceva Gesù. Ma noi non possiamo conoscere Dio fino a quando rimaniamo esterni a Lui. Per comprendere l’immensità, l’infinito di Dio, dobbiamo fonderci in Lui, perderci in Lui, diventare tutt’uno con Lui. Questa fusione, tuttavia, non può avvenire finché un essere non lavora per purificarsi...
giovedì 18 agosto 2011
Amore - la fusione di due quintessenze / Love - abolishes distances / Amour - abolit les distances
mercoledì 17 agosto 2011
Pensando al suo bambino, la madre ha la possibilità di proiettare il proprio amore / Mother - how she can work on the child to be born / Mère - comment elle peut travailler sur l’enfant qui va naître
Già molto prima della nascita del bambino, la madre che lo porta in grembo deve prendere coscienza dei poteri che ha su di lui. Non basta che ami già quel figlio: occorre che impari a utilizzare le potenze dell’amore. Pensando al suo bambino, la madre ha la possibilità di proiettare il proprio amore fino alle regioni sublimi, per raccogliervi gli elementi necessari alla corretta evoluzione del bambino, e infonderli in lui.
Come può una madre credere che con le sue sole risorse sia in grado di dare al figlio tutto ciò di cui egli ha bisogno, senza andare a cercarlo altrove, più in alto, nel piano spirituale?
Come può una madre credere che con le sue sole risorse sia in grado di dare al figlio tutto ciò di cui egli ha bisogno, senza andare a cercarlo altrove, più in alto, nel piano spirituale?
martedì 16 agosto 2011
The Master’s Words - can only show the way / Parole du Maître - ne peut qu’indiquer le chemin / Parola del Maestro - non può che indicare la strada
Un Maestro spirituale cerca di condurre i suoi discepoli, per quanto può, usando il linguaggio, ma poi deve essere silenzioso. E' impossibile per lui a rivelare tutto ciò che sperimenta nella sua mente e l'anima. Ci sono parole per spiegare quello che veramente è l'estasi, momento in cui un essere umano è strappato dal suo corpo per essere gettato ad altezze vertiginose? ...
lunedì 15 agosto 2011
Quando non hanno più tante energie per continuare a rincorrere la gloria / Energy - when you have none left for the earth, you have none left for / Énergies - quand on n’en a plus pour la terre, on n’en a plus pour le Ciel
Quando non hanno più tante energie per continuare a rincorrere la gloria, il potere o i piaceri, quante persone decidono che è giunto il momento di rinsavire e di pensare al Cielo! Ma cosa credono? Quando non si hanno più energie per la terra, non se ne hanno più nemmeno per il Cielo. Il fatto di restare tranquilli nel proprio angolino, perché non si hanno più forze a sufficienza per gli affari, gli intrighi e le avventure passionali, non è sinonimo di saggezza e ancor meno di spiritualità.
domenica 14 agosto 2011
Stelle che contemplate esistono da miliardi di anni.. / Starry sky - contemplating it brings earthly cares into perspective / Ciel étoilé - sa contemplation ramène les soucis de la terre à leur juste proportion
sabato 13 agosto 2011
Segni premonitori / Warnings - given by our inner voice / Avertissements - que nous donne une voix intérieure
venerdì 12 agosto 2011
«Se il tuo occhio è puro, tutto il tuo corpo sarà nella luce» / ‘If your eye is healthy…’ - commentary / « Si ton œil est pur… » - commentaire
giovedì 11 agosto 2011
Sapere se siete sulla strada giusta / Right path - choosing it matters more than anything / Bon chemin - qu’il importe plus que tout de choisir
Quando decidete di seguire il cammino della luce, le situazioni in apparenza più sfavorevoli concorrono al vostro bene; infatti, le forze che a quel punto mettete in moto trasformano quelle situazioni, e ciò che avrebbe dovuto nuocervi finisce invece per mettersi al vostro servizio. Dunque, prima di tutto dovete preoccuparvi di sapere se siete sulla strada giusta.
mercoledì 10 agosto 2011
Risalire all’origine del movimento / Inner enemy - a method for controlling it / Ennemi intérieur - une méthode pour le maîtriser
Una volta scatenata, una corrente di forze ha la tendenza a diventare incontrollabile. Il solo mezzo per dominarla è risalire all’origine del movimento. Così, per porre fine a una rivolta generale, si comincia col catturare colui che ne è alla testa, ossia il capo, poiché è lui a ispirare quelle persone, a spingerle. Finché egli è con loro ed è libero, gli altri continueranno ad agire. Ma una volta neutralizzato il capo, la folla non ha più lo slancio sufficiente per continuare la ribellione.
martedì 9 agosto 2011
Voi credete di conoscere il sole… / Sun - we know it only through our spiritual senses / Soleil - nous ne le connaissons qu’à travers nos sens spirituels
lunedì 8 agosto 2011
Economizzate in previsione dei giorni buoni / Saving - for a sunny day / Économies - à faire pour les bons jours
Si racconta di un’anziana signora, la quale temeva talmente tanto i ladri che aveva deciso di mettere da parte una certa somma di denaro in previsione di una loro visita: questo le avrebbe sicuramente evitato di essere maltrattata. Ovviamente, un ladro finì per arrivare e la donna gli disse: «Ah, eccoti! Ti aspettavo. Ho preparato qualcosa per te…» Stupefatto di essere ricevuto così bene, il ladro, si suppone, se ne andò molto contento. Quanto a lei, non sapeva che aspettando un ladro lo aveva attirato.
domenica 7 agosto 2011
L’immagine della nave è quella del destino dell’umanità / Liner - image for our destiny / Paquebot - image de notre destinée
sabato 6 agosto 2011
Quando si ha tutto il necessario / Hardships - conditions for feeding the spiritual life within us / Privations - conditions pour alimenter en nous la vie de l’esprit
venerdì 5 agosto 2011
giovedì 4 agosto 2011
Il fatto di non essere dello stesso avviso di qualcuno non vi dà il diritto di respingerlo / Children - nothing gives them the right to show contempt for their parents / Enfants - rien ne les autorise à mépriser leurs parents
Le opinioni, le credenze e i punti di vista che i genitori si sforzano di trasmettere ai propri figli non sono sempre i migliori, siamo d’accordo. Ma quando i figli criticano i genitori mostrandosi duri e insolenti, hanno forse trovato l’atteggiamento giusto? No. Anche se un giorno dovessero scoprire che non possono fidarsi completamente dei loro genitori, ciò non li autorizza a disprezzarli. Hanno tutto il diritto di non seguire il loro esempio o di non accettare la loro filosofia, ma non devono rifiutarli.
mercoledì 3 agosto 2011
Sull’albero, il frutto è attraversato da tutte le forze vive / Human beings - study them on the cosmic Tree / Être humain - l’étudier sur l’Arbre cosmique
martedì 2 agosto 2011
Vacanze - come meglio viverle / Holidays - how to make the best use of them / Vacances - comment mettre à profit cette période
Conservate un po’ di distanza in amore / Love - how to preserve its poetry / Amour - comment conserver sa poésie
Iscriviti a:
Post (Atom)