Avere fede e rivolgere preghiere al Signore è inutile se non si è già iniziato un lavoro mettendo, come fa il giardiniere, almeno un seme in terra. A chi si accontenta di dire: «Signore, Ti prego, donami l’amore, la saggezza, la forza, la pace, la gioia…», il Signore risponderà: «D'accordo, ma per poterti esaudire, sarebbe necessario che tu avessi interrato almeno un seme.
mercoledì 29 febbraio 2012
martedì 28 febbraio 2012
Androgino - simbolo dell'essere che unisce in sé i due principi / Androgyne - symbol of those beings who bring together the two principles within themselves / Androgyne theme - symbole de l’être qui unit les deux principes en lui-même
lunedì 27 febbraio 2012
Creatore - lo è chi si mette al servizio del Principio divino dentro di sé / A Creator - is someone who serves the divine Principle within / Créateur - est celui qui se met au service du Principe divin en lui
domenica 26 febbraio 2012
Corpo - anch'esso ha un linguaggio attraverso il quale il nostro mondo interiore si esprime / The Body - also has a language through which our inner world expresses itself / Corps physique - a aussi un langage par lequel s’exprime notre monde intérieur
L’essere umano non si esprime soltanto attraverso la parola. Per chi li sappia interpretare, i movimenti del viso e del corpo sono un linguaggio chiaro, eloquente, potente. Questi movimenti possono essere paragonati a dei messaggi che l'essere umano non smette di inviare agli abitanti dei mondi visibili e invisibili, a dei segni segreti grazie ai quali egli entra in contatto con quei mondi.
sabato 25 febbraio 2012
Fico sterile - commento di questo episodio evangelico / The barren Fig tree - commentary on this Gospel story / Figuier stérile - commentaire de cet épisode évangélique
venerdì 24 febbraio 2012
Lavoro spirituale - non è mai una perdita di tempo / Spiritual Work - is never a waste of time / Travail spirituel - n’est jamais du temps perdu
giovedì 23 febbraio 2012
Dio - centro attorno al quale l'essere umano deve sforzarsi di gravitare / God - the centre around which human beings must strive to revolve / Dieu - centre autour duquel l’être humain doit s’efforcer de tourner
Ogni esistenza è come un cerchio che l’essere umano descrive intorno a un centro. In base al suo grado di evoluzione, quel centro può essere egli stesso, la sua famiglia, la società, oppure il Signore. Ruotare attorno a se stessi è la condizione peggiore: il cerchio che in tal modo si descrive è estremamente ristretto e si restringe ogni giorno di più.
mercoledì 22 febbraio 2012
Messaggi del Cielo - condizioni per riceverli / Messages from heaven - conditions for receiving them / Messages du Ciel - conditions pour les recevoir
martedì 21 febbraio 2012
lunedì 20 febbraio 2012
Animali - conseguenze dei cattivi trattamenti che gli esseri umani infliggono loro / Animals - consequences of the bad treatment inflicted by humans / Animaux - conséquences des mauvais traitements que les humains leur infligent
Come considera gli animali la maggior parte degli esseri umani? E come si comporta nei loro confronti? Il modo in cui si sfruttano determinate specie è veramente ignobile. Per avere la carne, la pelliccia, il cuoio, le corna o qualche altra parte del corpo dell'animale, molti non indietreggiano di fronte a nessuna crudeltà.
domenica 19 febbraio 2012
Presenza del Signore - chi è riuscito ad attirarla non ha più nulla da chiedere / Presence of the Lord - those who have attracted it need ask for no more / Présence du Seigneur - celui qui l’a attirée n’a plus rien à demander
La spiritualità non consiste in vaghe aspirazioni. Il vero spiritualista inizia con l’edificare nella propria anima un altare per il Signore, dove non smette mai di alimentare una fiamma. A quell’altare deve salire ogni giorno, con la consapevolezza di entrare alla presenza divina, e solo allora egli sa cosa debba chiedere.
sabato 18 febbraio 2012
Ideale spirituale - aspirazione a gioie più grandi / Spiritual Ideal - aspiration to greater joy / Idéal spirituel - aspiration à des joies plus grandes
Pur riconoscendo che è importante avere un ideale, la maggior parte degli esseri umani ha paura di dovergli sacrificare qualcosa. È la paura che impedisce loro di fare certe rinunce. Ora, la paura nasce dall’ignoranza. Quanti credono che un ideale spirituale li priverà delle gioie e dei piaceri della vita! No, al contrario: avere un ideale spirituale significa aspirare a gioie più grandi rispetto a quelle di cui ci si accontentava fino ad allora.
venerdì 17 febbraio 2012
Discepolo - per evolvere deve trovare l'atteggiamento da avere nei confronti del suo Maestro / Disciples - to evolve, must find the right attitude towards their Master / Disciple - pour évoluer doit trouver quelle attitude avoir vis-à-vis de son Maître
Dal momento che ignorano ciò che un Maestro possa rappresentare per loro, alcuni discepoli non trovano il comportamento da adottare nei suoi confronti. Impediscono quindi al Maestro di essere loro utile tanto quanto invece egli potrebbe e vorrebbe, e ostacolano così il proprio avanzamento. Sta al discepolo scoprire quali debbano essere le relazioni con il suo Maestro, come considerarlo e come comportarsi con lui. Non è compito del Maestro fargli delle raccomandazioni a questo proposito.
giovedì 16 febbraio 2012
Psiche - necessità di conoscerne le strutture e i meccanismi / Psyche - the need to know its structures and mechanisms / Psychisme - nécessité de connaître ses structures et ses mécanismes
mercoledì 15 febbraio 2012
martedì 14 febbraio 2012
Concentrazione - consigli per riuscire in questo esercizio / Concentration - advice on how to succeed with this exercise / Concentration - conseils pour réussir cet exercice
lunedì 13 febbraio 2012
Aiutare gli altri - cercando nel mondo divino i mezzi per farlo / Helping others - by seeking the means to do so in the divine world / Aider les êtres - en recherchant dans le monde divin les moyens de le faire
domenica 12 febbraio 2012
Momenti di intensità spirituale - sforzarsi di conservarli / Moments of spiritual intensity - do your best to preserve them / Moments d’intensité spirituelle - s’efforcer de les conserver
sabato 11 febbraio 2012
Giuseppe - interpreta il sogno del faraone. Applicazione nella nostra vita quotidiana / Joseph - interprets the pharaoh’s dream; how this applies to our everyday life / Joseph - interprète le songe du pharaon. Application à notre vie quotidienne
venerdì 10 febbraio 2012
Evoluzione - che l'Intelligenza cosmica ha previsto per l'essere umano / Evolution - planned by Cosmic Intelligence for human beings / Évolution - que l’Intelligence cosmique a prévue pour l’être humain
giovedì 9 febbraio 2012
Dispiaceri e preoccupazioni - evitare di opprimere gli altri / Sorrows and cares - avoiding burdening others with them / Chagrins et soucis - éviter d’en accabler les autres
mercoledì 8 febbraio 2012
Conoscenze - sono semi che dobbiamo interrare / Knowledge - seeds we have to sow / Connaissances - des graines que nous devons semer
martedì 7 febbraio 2012
Sé superiore - può manifestarsi solo quando le passioni si sono placate / The Higher self - can only manifest once the passions have subsided / Moi supérieur - ne peut se manifester que lorsque les passions sont apaisées
lunedì 6 febbraio 2012
Verità - dato che si imprimono in noi, ad esse non possiamo sfuggire / Truths - because they are etched within us, we cannot escape them / Vérités spirituelles - parce qu’elles se gravent en nous, nous ne pouvons pas leur échapper
Anche se le avete dimenticate, tutte le parole di verità che avete letto o ascoltato, un giorno riaffioreranno alla vostra coscienza. Quelle parole possiedono infatti una forza, la forza data dalla luce. A vostra insaputa, si sono impresse in voi, nel vostro subconscio, dove seguono il loro cammino e, prima o poi, quando meno ve lo aspetterete, in occasione di un incontro, di un avvenimento, non potrete sfuggire a quelle parole.
domenica 5 febbraio 2012
Il Bene e il male - sono come le due mani di Dio / Good and evil - are like the two hands of God / Le Bien et le mal - courants attachés à une instance supérieure
sabato 4 febbraio 2012
Scuola iniziatica - sapere in anticipo cosa non si troverà in questa Scuola / Initiatic school - knowing beforehand what you will not find there / École initiatique - savoir d’avance ce qu’on n’y trouvera pas
venerdì 3 febbraio 2012
Progresso tecnico - deve essere accompagnato dal progresso spirituale / Technical progress - must be accompanied by spiritual progress / Progrès technique - doit s’accompagner du progrès spirituel
Pare che la nostra epoca sia quella del progresso. Del progresso tecnico, questo sì; in questo campo, è vero, si vedono realizzarsi dei prodigi. Ma che cos’è il progresso tecnico? Una vittoria sulla materia fisica. Allora, cosa fanno gli esseri umani? Sono così contenti e fieri di essere riusciti a fabbricare ogni genere di apparecchi e di prodotti in grado di facilitare la vita, da non rendersi conto che li stanno utilizzando per alimentare la propria natura inferiore, ossia per soddisfare il proprio egoismo, la pigrizia, la sensualità e l'aggressività. Ebbene, questo non è progresso, ma regressione.
giovedì 2 febbraio 2012
Iscriviti a:
Post (Atom)